དགོངས་གཏེར་ཀུན་རིག་གི་ཆོ་ག་ངན་སོང་དོང་སྤྲུག་འགྲོ་དོན་རྒྱ་མཚོ། རཱ་ག་ཨ་སྱ།
དགོངས་གཏེར་ཀུན་རིག་གི་ཆོ་ག་ངན་སོང་དོང་སྤྲུག་འགྲོ་དོན་རྒྱ་མཚོ། རཱ་ག་ཨ་སྱ།
དགོངས་གཏེར་ཀུན་རིག་གི་ཆོ་ག་ངན་སོང་དོང་སྤྲུག་འགྲོ་དོན་རྒྱ་མཚོ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །
ན་མོ་སརྦ་བིད་ཡེ། དགོངས་གཏེར་ཐུགས་ཀྱི་ཀློང་རྡོལ་ལས་བྱུང་བའི་ཀུན་རིག་གི་འདོན་ཆ་ནི། རྒྱུན་ཁྱེར་བདག་བསྐྱེད་ལ་མཆོད་གཏོར་མི་དགོས། མཆོད་པ་ཡིད་སྤྲུལ་ཆོག །འདོན་བསྒོམ་སྦྲག་སྟེ། ན་མོ༔ དཀོན་མཆོག་གསུམ་དང་རྩ་བ་གསུམ༔ སྐྱབས་གནས་རྣམས་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆི༔ འགྲོ་ཀུན་སངས་རྒྱས་ལ་འགོད་ཕྱིར༔ བྱང་ཆུབ་མཆོག་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་དོ༔ འགྲོ་ཀུན་བདེ་ལྡན་སྡུག་བསྔལ་བྲལ༔ བདེ་ལས་ཉམས་མེད་བཏང་སྙོམས་ཤོག༔ ཀ་དག་ཀློང་ནས་སྤྲུལ་པ་ཡི༔ གནམ་ས་གང་བའི་མཆོད་པའི་སྤྲིན༔ ཉེར་སྤྱོད་འདོད་ཡོན་རྒྱལ་སྲིད་སོགས༔ ཟད་མེད་གྱུར་ཅིག་པཱུ་ཛ་ཧོ༔ སྟེང་འོག་ཕྱོགས་མཚམས་ཐམས་ཅད་ཀུན། །རྡོ་རྗེའི་རྭ་གུར་མེ་རིས་བསྐོར། །ཨོཾ་བཛྲ་
རཀྵ་རཀྵ་ཧཱུྃ། ཨོཾ་ཤཱུནྱ་ཏཱ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ། སྟོང་པའི་ངང་ལས། རང་ཉིད་སྐད་ཅིག་གིས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀུན་རིག་སྐུ་མདོག་དཀར་པོ་ཞལ་བཞི་ཕྱོགས་བཞིར་གཟིགས་པ་ཕྱག་གཉིས་བུདྡྷ་རིགས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་མཛད་པ༔ དར་དང་རིན་པོ་ཆེས་བརྒྱན་པ་སེང་གེའི་ཁྲི་ལ་བཞུགས་པའོ༔ ཤར་དུ་རྡོར་སེམས་མཐིང་ག་རྡོ་རྗེ་དང་དྲིལ་བུ་བསྣམས་པ་གླང་ཆེན་གྱི་ཁྲི་ལ་བཞུགས་པའོ༔ ལྷོར་རིན་འབྱུང་སེར་པོ་རིན་པོ་ཆེ་དང་དྲིལ་བུ་འཛིན་པ་རྟའི་ཁྲི་ལ་བཞུགས་པའོ༔ ནུབ་ཏུ་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་དམར་པོ་པདྨ་དང་དྲིལ་བུ་འཛིན་པ་རྨ་བྱའི་ཁྲི་ལ་བཞུགས་པའོ༔ བྱང་དུ་དོན་ཡོད་གྲུབ་པ་ལྗང་གུ་རྒྱ་གྲམ་དང་དྲིལ་བུ་འཛིན་པ་ཤང་ཤང་གི་ཁྲི་ལ་བཞུགས་པའོ༔

意识藏伏法《普明仪轨·清净恶趣大海利生》
普明仪轨·清净恶趣大海利生
普明仪轨·清净恶趣大海利生此仪轨敬呈
顶礼一切智者！意识藏伏法中流露出的普明仪轨诵文如下。在日常修持自身生起时不需供养食子，可以意想供养。诵念与观想同时进行：
南无（ན་མོ，Namo，नमो，నమో，敬礼，那摩）！皈依三宝与三根本，皈依一切皈依处，为度众生成佛故，发起无上菩提心。愿众生具足安乐远离苦，不离安乐住于平等中。从本初清净界中化现，遍满天地供养云，受用、妙欲、王权等，愿成无尽普加吙（པཱུ་ཛ་ཧོ，Pūja Ho，पूज हो，పూజ హో，供养吉祥，普扎吙）！
上下十方一切处，金刚帐幕火墙环绕，嗡班扎惹夏惹夏吽（ཨོཾ་བཛྲ་རཀྵ་རཀྵ་ཧཱུྃ，Oṃ Vajra Rakṣa Rakṣa Hūṃ，ॐ वज्र रक्ष रक्ष हूं，ఓం వజ్ర రక్ష రక్ష హూం，金刚护卫护卫，嗡班扎惹夏惹夏吽）。嗡舜雅达纪那纳班扎斯瓦巴瓦阿玛阔航（ཨོཾ་ཤཱུནྱ་ཏཱ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ，Oṃ Śūnyatā Jñāna Vajra Svabhāva Ātmako'haṃ，ॐ शून्यता ज्ञान वज्र स्वभाव आत्मकोऽहं，ఓం శూన్యతా జ్ఞాన వజ్ర స్వభావ ఆత్మకోఽహం，空性智慧金刚自性我，嗡舜雅达纪那纳班扎斯瓦巴瓦阿玛阔航）。
从空性中，自身刹那化现为薄伽梵普明，身色白色，四面向四方，双手结佛部手印，以丝绸与珍宝庄严，安坐狮子宝座。东方金刚萨埵，身色蓝色，持金刚杵与铃，坐于象王宝座。南方宝生佛，身色黄色，持宝石与铃，坐于马王宝座。西方无量光佛，身色红色，持莲花与铃，坐于孔雀宝座。北方不空成就佛，身色绿色，持十字杵与铃，坐于夏夏（鸟）宝座。


 ཐམས་ཅད་ཀྱང་དར་དང་རིན་པོ་ཆེས་བརྒྱན་པ༔ ཀུན་གྱི་གནས་གསུམ་
འབྲུ་གསུམ་དང་ཐུགས་ཀའི་ས་བོན་ལས་འོད་འཕྲོས། ཡེ་ཤེས་པ་སྤྱན་དྲངས། ཨོཾ་སརྦ་བི་ཛ་ཡ་པཉྩ་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ དམ་ཚིག་པ་དང་དབྱེར་མེད་པར་གྱུར། ཡེ་ཤེས་ལྔའི་དབང་རྫོགས་པར་གྱུར། ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཱཿ རང་གི་ཐུགས་ཀ་ནས་མཆོད་པའི་ལྷ་མོ་དཔག་ཏུ་མེད་པས་བདག་བསྐྱེད་ལ་མཆོད་ཅིང་བསྟོད་པར་གྱུར། ཆུ་བཞི་ཉེར་སྤྱོད་ལྔ་དང་རོལ་མོ་དང་། །འདོད་ཡོན་ལྔ་དང་རྒྱལ་སྲིད་རིན་ཆེན་བདུན། །ངོ་མཚར་མཆོད་པ་བཅོ་བརྒྱད་སྒེག་སོགས་བརྒྱད། །ཅོད་པན་གདུགས་སོགས་མཆོད་པ་ཉི་ཤུ་ལྔ། །སྐྱེད་ཚལ་གཞལ་མེད་ཁང་པ་དཔག་བསམ་ཤིང་། །གཏེར་གྱི་བུམ་པ་ཁྲུས་རྫིང་པདྨར་བཅས། །འབྲུ་སྨན་རིན་ཆེན་རྩི་བཅུད་བང་མཛོད་དང་། །གོས་དར་ཁྲི་སྟན་བཞོན་པ་བྲན་ཁོལ་འབུལ། །ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་སརྦ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུྃ། མཉམ་མེད་མི་གཡོ་མཉམ་མེད་མཆོག་གི་ཆོས་ཉིད་ཅན། །ཐུགས་རྗེའི་བདག་ཉིད་འགྲོ་བའི་སྡུག་བསྔལ་སེལ་བར་མཛད། །ཡོན་ཏན་མཐའ་ཡས་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་སྦྱིན་མཛད་པ། །དྲི་མེད་མི་གཡོ་མཉམ་མེད་དམ་པའི་མཆོག་ཆོས་ཅན། །ཡོན་ཏན་ཤིན་ཏུ་ཕྲ་བའི་ཆ་ལའང་ཚད་མེད་དེ། །དཔེ་ནི་ནམ་མཁའ་དང་ཡང་བསྒྲུན་དུ་ཡོད་མ་ཡིན། །དངོས་གྲུབ་མཐའ་ཡས་མཉམ་མེད་དཔེ་དང་བྲལ་བ་རྣམས། །སེམས་ཅན་ཁམས་ལ་དངོས་གྲུབ་མཆོག་རྣམས་ངེས་པར་སྩོལ། །
རྟག་ཏུ་དྲི་མ་མེད་པ་ཐུགས་རྗེའི་ཤུགས་ལས་བྱུང་། །སྨོན་ལམ་གྲུབ་པ་འགག་པ་མེད་པའི་ཆོས་ཉིད་ཅན། །འགྲོ་བའི་དོན་སྒྲུབ་རབ་ཏུ་བརྩོན་པ་མཐའ་ཡས་པ། །ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་བདག་ཉིད་རྟག་ཏུ་རྣམ་པར་སྣང་། །ཚད་མེད་ཚད་དང་བྲལ་བ་ཤིན་ཏུ་རྫོགས་པ་ཡི། །བདེ་བར་གཤེགས་པའི་གོ་འཕང་དམ་པ་བརྙེས་གྱུར་ཀྱང་། ཁམས་གསུམ་རྣམས་ལ་དངོས་གྲུབ་མཆོག་སྩོལ་མཛད་པ་ཡི། །ཐུགས་རྗེའི་སྤྱོད་པ་མི་གཡོ་འགག་པར་ཡོངས་མི་འགྱུར། །ཨེ་མ་ཧོ་ཤིན་ཏུ་བཟང་པོའི་ཆོས་ཉིད་མཆོག་དང་ལྡན། །མཆོག་སྦྱིན་རྣམས་ཀྱི་ནང་ནས་གོ་འཕང་མཆོག་བརྙེས་པ། ཁམས་གསུམ་ཀུན་ལ་རྟག་ཏུ་དངོས་གྲུབ་མཆོག་སྩོལ་མཛད། །མགོན་པོ་དུས་གསུམ་སྒྲིབ་པ་མེད་པར་རབ་མཁྱེན་པ། །དམ་ཚིག་མཆོག་གསུམ་དངོས་གྲུབ་དམ་པ་བདག་ལ་སྩོལ། །འདི་དེ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །ཡང་དག་ཡོན་ཏན་རྒྱས་པ་སྟེ། །ལན་གཅིག་ཙམ་ཞིག་བརྗོད་པས་ཀྱང་། །གསང་སྔགས་ཐམས་ཅད་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །ལྷ་ལྔའི་ཐུགས་ཀར་ཟླ་བའི་སྟེང་། །སོ་སོའི་ས་བོན་ཡིག་འབྲུའི་མཐར། །སྔགས་ཕྲེང་གཡས་སུ་འཁོར་བ་ལས། །འོད་ཟེར་མཛོད་སྤུའི་སྒོ་ནས་ཐོན། །བདག་དང་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །རྒྱུ་དང་འབྲས་བུའི་ངན་སོང་སྦྱངས། །འོད་ཟེར་ཚུར་འདུས་ཡིག་
འབྲུར་ཐིམ། །ཨོཾ་ན་མོ་བྷ་ག་ཝ་ཏེ་སརྦ་དུརྒ་ཏེ་པ་རི་ཤོ་དྷ་ནི་རཱ་ཛཱ་ཡ། ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ཡ། ཨརྷ་ཏེ་སམྱཀྶཾ་བུད་དྷཱ་ཡ། ཏདྱ་ཐཱ། ཨོཾ་ཤོ་དྷ་ནི་ཤོ་དྷ་ནི་སརྦ་པཱ་པཾ་བི་ཤོ་དྷ་ནེ་ཤུདྡྷེ་བི་ཤུདྡྷེ་སརྦ་ཀརྨ་ཨཱ་ཝ་ར་ཎ་བི་ཤོ་དྷ་ནེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་རྩ་རིག་དང་། ཨོཾ་ཤོ་དྷ་ནི་མན་ཆད་རྩ་རིག་ཐུང་བ་དང་། ཨོཾ་སརྦ་བིད་སརྦ་ཨཱ་ཝ་ར་ཎ་ནི་བི་ཤོ་དྷ་ཡ་ཧ་ན་ཧཱུྃ་ཕཊཿ ཅེས་སྙིང་པོ་དང་། ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཱཿསྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་ཉེ་སྙིང་རྣམས་ཅི་འགྲུབ་བཟླ། བདག་བསྐྱེད་འདི་རྒྱུན་ཁྱེར་བྱེད་ན་ཡང་རྗེས་ཆོག་དང་བསྡུ་ཆོག་མི་དགོས་ཏེ། སྒོམ་མཁན་སེམས་ཀྱི་ངོ་བོ་ལ་བལྟས་པས་འཐུས། དེ་ནས་མདུན་བསྐྱེད་བྱེད་ན། རབ་དཀྱིལ་ཐང་། མེད་ན་ཚོམ་བུ་བཀོད། ཡང་དབུ་རྒྱན་གཅིག་བཞག་ཀྱང་ཆོག །རྒྱས་པར་བྱེད་ན་བུམ་པ་དང་མཆོད་གཏོར་ཡང་བཤམ། སྤྲོས་མེད་བདག་མདུན་གཉིས་ཁོ་ན་ཡིན་ན། མཆོད་གཏོར་མ་འབྱོར་ཡང་ཡིད་སྤྲུལ་ཆོག །མདུན་བསྐྱེད་ཀྱང་མདུན་གྱི་བར་སྣང་ལ་བསྒོམ། ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་བ་སོགས། སྟོང་པའི་ངང་ལས། འབྱུང་བ་རིམ་བརྩེགས་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེའི་ལྟེ་བར།

所有这些也以丝绸和珍宝装饰。所有尊众三处（额头、喉部、心间）三字及心间种子字放光，迎请智慧尊。嗡萨尔瓦比扎雅班扎萨玛札：札吽邦吙（ཨོཾ་སརྦ་བི་ཛ་ཡ་པཉྩ་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ，Oṃ Sarva Vijaya Pañca Vajra Samājaḥ Jaḥ Hūṃ Vaṃ Hoḥ，ॐ सर्व विजय पञ्च वज्र समाजः जः हूं वं होः，ఓం సర్వ విజయ పఞ్చ వజ్ర సమాజః జః హూం వం హోః，一切胜利五金刚集会：请降入住融为一，嗡萨尔瓦比扎雅班扎萨玛札：札吽邦吙）。与誓言尊无二融合。获得五种智慧的灌顶。嗡吽郎舍啊（ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཱཿ，Oṃ Hūṃ Trāṃ Hrīḥ Āḥ，ॐ हूं त्रां ह्रीः आः，ఓం హూం త్రాం హ్రీః ఆః，五佛种子字，嗡吽郎舍啊）。
从自己心间放射无量供养天女，向自生本尊献供养赞。四水、五欲供、音乐与，五妙欲、七宝王权具，殊胜十八供、八妙艺，宝冠伞盖等二十五供，花园宫殿如意树，宝藏宝瓶浴池莲，谷物草药宝石精华藏，绸缎宝座坐骑臣仆献。嗡萨尔瓦达塔嘎达萨尔瓦普扎美嘎萨穆札斯帕拉纳萨玛耶吽（ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་སརྦ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུྃ，Oṃ Sarva Tathāgata Sarva Pūja Megha Samudra Spharaṇa Samaye Hūṃ，ॐ सर्व तथागत सर्व पूज मेघ समुद्र स्फरण समये हूं，ఓం సర్వ తథాగత సర్వ పూజ మేఘ సముద్ర స్ఫరణ సమయే హూం，一切如来一切供养云海遍满誓言，嗡萨尔瓦达塔嘎达萨尔瓦普扎美嘎萨穆札斯帕拉纳萨玛耶吽）。
无比不动无比最胜法性尊，大悲本性除众生苦难者，无量功德赐一切成就者，无垢不动无比最胜法性尊。功德微细部分亦无量，比如虚空亦不可比拟，无量成就无比无喻者，定赐众生界最胜成就。
常时无垢悲心力所生，愿力成就无障碍法性，成办众生利益勤无尽，大悲本性恒时遍明现。无量离量极圆满，虽得善逝最胜果，赐三界最胜成就，悲行不动永不息。稀有具足极善最胜法，施者中得最胜果位，恒时赐予三界最胜成就，怙主通达三时无碍者，请赐我三胜誓最胜成就。此乃一切诸佛，圆满真实功德，仅仅一次诵念，将成就一切密咒。
五尊心间月轮上，各自种子字周围，咒鬘向右旋转中，光芒从眉间门放出。清净自己及一切众生，因果恶趣净除已，光芒收回融入字。嗡那摩巴嘎瓦得萨尔瓦杜尔嘎得巴日朔达尼拉扎雅 达塔嘎达雅 阿尔哈得萨密克桑布达雅 达雅塔 嗡朔达尼朔达尼萨尔瓦巴班比朔达内舒迭比舒迭萨尔瓦卡尔玛阿瓦拉纳比朔达内梭哈（ཨོཾ་ན་མོ་བྷ་ག་ཝ་ཏེ་སརྦ་དུརྒ་ཏེ་པ་རི་ཤོ་དྷ་ནི་རཱ་ཛཱ་ཡ། ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ཡ། ཨརྷ་ཏེ་སམྱཀྶཾ་བུད་དྷཱ་ཡ། ཏདྱ་ཐཱ། ཨོཾ་ཤོ་དྷ་ནི་ཤོ་དྷ་ནི་སརྦ་པཱ་པཾ་བི་ཤོ་དྷ་ནེ་ཤུདྡྷེ་བི་ཤུདྡྷེ་སརྦ་ཀརྨ་ཨཱ་ཝ་ར་ཎ་བི་ཤོ་དྷ་ནེ་སྭཱ་ཧཱ，Oṃ Namo Bhagavate Sarva Durgate Pariśodhani Rājāya Tathāgatāya Arhate Samyaksaṃbuddhāya Tadyathā Oṃ Śodhani Śodhani Sarva Pāpaṃ Viśodhane Śuddhe Viśuddhe Sarva Karma Āvaraṇa Viśodhane Svāhā，ॐ नमो भगवते सर्व दुर्गते परिशोधनि राजाय तथागताय अर्हते सम्यक्संबुद्धाय तद्यथा ओं शोधनि शोधनि सर्व पापं विशोधने शुद्धे विशुद्धे सर्व कर्म आवरण विशोधने स्वाहा，ఓం నమో భగవతే సర్వ దుర్గతే పరిశోధని రాజాయ తథాగతాయ అర్హతే సమ్యక్సంబుద్ధాయ తద్యథా ఓం శోధని శోధని సర్వ పాపం విశోధనే శుద్ధే విశుద్ధే సర్వ కర్మ ఆవరణ విశోధనే స్వాహా，顶礼世尊一切恶趣清净王如来应供正等正觉，即说：嗡清净清净一切罪业遍清净清净遍清净一切业障遍清净娑哈，嗡那摩巴嘎瓦得萨尔瓦杜尔嘎得巴日朔达尼拉扎雅 达塔嘎达雅 阿尔哈得萨密克桑布达雅 达雅塔 嗡朔达尼朔达尼萨尔瓦巴班比朔达内舒迭比舒迭萨尔瓦卡尔玛阿瓦拉纳比朔达内梭哈）。如是根本明咒，以及从"嗡朔达尼"开始的略根本明咒，和"嗡萨尔瓦比德萨尔瓦阿瓦拉纳尼比朔达雅哈纳吽呸"（ཨོཾ་སརྦ་བིད་སརྦ་ཨཱ་ཝ་ར་ཎ་ནི་བི་ཤོ་དྷ་ཡ་ཧ་ན་ཧཱུྃ་ཕཊཿ，Oṃ Sarva Vid Sarva Āvaraṇa Ni Viśodhaya Hana Hūṃ Phaṭ，ॐ सर्व विद् सर्व आवरण नि विशोधय हन हूं फट्，ఓం సర్వ విద్ సర్వ ఆవరణ ని విశోధయ హన హూం ఫట్，一切智一切障碍清净毁灭吽呸，嗡萨尔瓦比德萨尔瓦阿瓦拉纳尼比朔达雅哈纳吽呸）心咒以及"嗡吽郎舍啊梭哈"（ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཱཿསྭཱ་ཧཱ，Oṃ Hūṃ Trāṃ Hrīḥ Āḥ Svāhā，ॐ हूं त्रां ह्रीः आः स्वाहा，ఓం హూం త్రాం హ్రీః ఆః స్వాహా，五佛种子字娑哈，嗡吽郎舍啊梭哈）近心咒，随力诵念。
若仅修此本尊生起为日常修持，则不需后续仪轨与收摄仪轨，只需观照修行者心性的本质即可。若修前方本尊，最好使用坛城唐卡，若无则可排列米团，或者只放一个宝冠也可以。若广修，则可安排宝瓶和供品食子。若不广修仅修自生与前方本尊，即使没有供品食子，也可意想供养。前方本尊亦于前方虚空中观想。嗡斯瓦巴瓦（ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་བ，Oṃ Svabhāva，ॐ स्वभाव，ఓం స్వభావ，自性，嗡斯瓦巴瓦）等。
从空性中，渐次叠起的元素，于杂色金刚中心。


 འབྱུང་བ་རིམ་བརྩེགས་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེའི་ལྟེ་བར། རིན་པོ་ཆེའི་གཞལ་ཡས་ཁང་གཉིས་སྦྲགས་གྲུ་བཞི་སྒོ་བཞི་རྩིག་པ་རིམ་པ་ལྔ་དང་ལྡན་པ། མཚན་ཉིད་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་རྫོགས་ཤིང་། ཕྱི་རོལ་འཇིག་རྟེན་པའི་འཁོར་ཡུག་དང་རྡོར་ར་འོད་ཟེར་གྱི་ཕྲེང་བས་བསྐོར་བ། གཞལ་ཡས་ཁང་གི་ནང་ཤར་སྔོ་ལྷོ་སེར་ནུབ་དམར་བྱང་ལྗང་དབུས་དཀར་བའི་
དབུས་སུ། འཁོར་ལོ་སྔོན་པོ་རྩིབས་བཅུ་དྲུག་པའི་ལྟེ་བར་ལེའུ་ཚེ་དགུ་ཡི་དབུས་སུ། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀུན་རིག་སྐུ་མདོག་དཀར་པོ་ཞལ་བཞི་ཕྱོགས་བཞིར་གཟིགས་པ་ཕྱག་གཉིས་བུདྡྷ་རིགས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་མཛད་པ༔ དར་དང་རིན་པོ་ཆེས་བརྒྱན་པ་སེང་གེའི་ཁྲི་ལ་བཞུགས་པའོ༔ ཤར་དུ་རྡོར་སེམས་སྦྱོང་རྒྱལ་མཐིང་ག་རྡོ་རྗེ་དང་དྲིལ་བུ་བསྣམས་པ་གླང་ཆེན་གྱི་ཁྲི་ལ་བཞུགས་པའོ༔ ལྷོར་རྒྱལ་མཆོག་རིན་འབྱུང་སེར་པོ་རིན་པོ་ཆེ་དང་དྲིལ་བུ་འཛིན་པ་རྟའི་ཁྲི་ལ་བཞུགས་པའོ༔ ནུབ་ཏུ་རིག་དབང་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་དམར་པོ་པདྨ་དང་དྲིལ་བུ་འཛིན་པ་རྨ་བྱའི་ཁྲི་ལ་བཞུགས་པའོ༔ བྱང་དུ་དོན་གྲུབ་མེ་ཏོག་ཆེར་རྒྱས་ལྗང་གུ་རྒྱ་གྲམ་དང་དྲིལ་བུ་འཛིན་པ་ཤང་ཤང་གི་ཁྲི་ལ་བཞུགས་པའོ༔ གྲྭ་བཞིར་ཡུམ་བཞི། འཁོར་ལོའི་རྩིབས་བཅུ་དྲུག་ལ་སེམས་དཔའ་བཅུ་དྲུག །འཁོར་ལོའི་ཕྱིའི་གྲྭ་ཕྱི་ནང་དང་སྒོ་བཞིར་སྒེག་སོགས་བརྒྱད་དང་སྒོ་བ་བཞི། ཕྱིའི་ལྷ་སྣམ་དང་པོ་ལ་བསྐལ་བཟང་གི་སེམས་དཔའ་བཅུ་དྲུག །གཉིས་པ་ལ་དཔེ་བྲལ་གྱི་སེམས་དཔའ་བཅུ་དྲུག །ཐམས་ཅད་ཀྱང་དར་དང་རིན་པོ་ཆེས་བརྒྱན་པ༔ གཙོ་བོ་ལྔ་རྡོ་རྗེའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་ལ་གཞན་རྣམས་སེམས་དཔའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་ཅན། ཕྱོགས་མདོག་ཞི་བའི་ཉམས་ཅན་རང་རྟགས་ཕྱག་མཚན་འཛིན་པ། ལྷ་སྣམ་གསུམ་པ་ལ་ཉན་ཐོས་བཅུ་དྲུག །
བཞི་པ་ལ་རང་རྒྱལ་བཅུ་གཉིས་རྣམས། ཆོས་གོས་གསུམ་གྱིས་བཀླུབས་ཤིང་ལྷུང་བཟེད་འཁར་གསིལ་འཛིན་པ། སྒོ་བཞིའི་གཡས་གཡོན་དུ་ཁྲོ་བོ་བརྒྱད་འཇིགས་པའི་གཟུགས་ཅན་རང་རྟགས་ཕྱག་མཚན་འཛིན་པ། ཕྱིའི་འཁོར་ཡུག་ལ་དཔལ་མགོན་བདུན་ཅུ་རྩ་ལྔ་སོགས་བསྟན་པ་ལ་དགའ་བའི་འབྱུང་པོའི་ཚོགས་ཐམས་ཅད་གནས་པའོ།

于渐次叠起元素的杂色金刚中心，有宝殿双合四方四门五层墙，具足一切特征圆满，外围有世间围绕与金刚围墙光芒璎珞环绕，宫殿内部东蓝南黄西红北绿中央白色。
中央有蓝色十六辐轮，轮心莲花九瓣中央，薄伽梵普明身色白色，四面向四方，双手结佛部手印，以丝绸与珍宝庄严，安坐狮子宝座。东方金刚萨埵清净王，身色蓝色，持金刚杵与铃，坐于象王宝座。南方胜王宝生佛，身色黄色，持宝石与铃，坐于马王宝座。西方智慧王无量光佛，身色红色，持莲花与铃，坐于孔雀宝座。北方不空成就大花开敷佛，身色绿色，持十字杵与铃，坐于夏夏（鸟）宝座。四隅有四佛母，十六轮辐上有十六菩萨，轮外四角内外及四门有妙欲等八尊与四门神。
外部第一层神坛上有贤劫十六菩萨，第二层有无比十六菩萨，所有尊众皆以丝绸与珍宝装饰，五主尊结金刚跏趺坐，其余尊众结菩萨跏趺坐，各具方位色相寂静相，持各自标志手印。第三层神坛上有十六声闻，第四层有十二缘觉，身着三法衣，持钵杖锡杖。四门左右有八忿怒尊，具威猛形相，持各自标志手印。外围环绕有七十五位吉祥护法等一切喜爱佛法的鬼神众。


 །དེ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གནས་གསུམ་དུ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གིས་མཚན་པ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། ཡེ་ཤེས་པ་སྤྱན་དྲངས། ཨོཾ་སརྦ་བིད་མཎྜ་ལ་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ མ་ལུས་སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་མགོན་གྱུར་ཅིང་། །བདུད་སྡེ་དཔུང་བཅས་མི་བཟད་འཇོམས་མཛད་ལྷ། །དངོས་རྣམས་མ་ལུས་ཇི་བཞིན་མཁྱེན་གྱུར་པའི། །བཅོམ་ལྡན་འཁོར་བཅས་གནས་འདིར་གཤེགས་སུ་གསོལ། །བཅོམ་ལྡན་བསྐལ་པ་གྲངས་མེད་དུ་མ་རུ། །འགྲོ་ལ་བརྩེ་ཕྱིར་ཐུགས་རྗེ་རྣམ་སྦྱངས་ཤིང་། །སྨོན་ལམ་རྒྱ་ཆེན་དགོངས་པ་ཡོངས་རྫོགས་པའི། ཁྱེད་བཞེད་འགྲོ་དོན་མཛད་དུས་འདི་ལགས་ན། །དེ་ཕྱིར་ཆོས་དབྱིངས་ཕོ་བྲང་ལྷུན་གྲུབ་ནས། །རྫུ་འཕྲུལ་བྱིན་རླབས་སྣ་ཚོགས་སྟོན་མཛད་ཅིང་། །མཐའ་ཡས་སེམས་ཅན་ཚོགས་རྣམས་བསྒྲལ་བའི་ཕྱིར། །ཡོངས་དག་འཁོར་དང་བཅས་ཏེ་གཤེགས་སུ་གསོལ། །སྟོང་གསུམ་ཀུན་དང་མཉམ་པ་ཡི། །པདྨ་འདབ་
བརྒྱད་གེ་སར་བཅས། །བདེ་ཞིང་ཡངས་པ་འབུལ་ལགས་ན། །ཅི་བདེ་བར་ནི་བཞུགས་སུ་གསོལ། །དམ་ཚིག་པ་དང་གཉིས་མེད་གྱུར། །ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡི་དབང་རྫོགས་ཤོག །ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ ཏིཥྛ་ལྷན། ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཱཿ ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་བཛྲ་སྥ་ར་ཎ་ཁཾ། དངོས་སུ་འབྱོར་དང་ཡིད་ཀྱིས་སྤྲུལ། །ཞིང་ཁམས་ཀུན་གྱི་མཆོད་པའི་ཚོགས། །བློ་ཡིས་བླངས་ཏེ་མཆོད་པར་འབུལ། །རབ་འབྱམས་རྒྱ་མཚོ་དཔག་མེད་ན། །མཆོད་ཡོན་ཞབས་བསིལ་མེ་ཏོག་དང་། །བདུག་སྤོས་མར་མེ་དྲི་ཆབ་དང་། །ཞལ་ཟས་རོལ་མོ་ཇི་སྙེད་དང་། །བདག་གིས་གུས་པར་བཤམས་པ་འདི། །ཇི་སྙེད་རྒྱལ་བ་སྲས་དང་བཅས། །དེ་སྙེད་རྣམས་ལ་བདག་འབུལ་ན། །ཐུགས་རྗེ་མངའ་བ་ཁྱེད་རྣམས་ཀྱིས། །ཅི་བདེ་བར་ནི་བཞེས་ནས་ཀྱང་། །སེམས་ཅན་དོན་ཀུན་མཛད་དུ་གསོལ། །ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨརྒྷཾ་པཱདྱཾ་པུཥྤེ་དྷཱུ་པེ་ཨཱ་ལོ་ཀེ་གནྡྷེ་ནཻ་བིདྱཱ་ཤབྡ་པྲ་ཏཱིཙྪ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུྃ། འཇིག་རྟེན་ཁམས་ནི་དཔག་མེད་ན། །གཟུགས་མཛེས་སྒྲ་སྙན་དྲི་ཞིམ་དང་། །རོ་མངར་རེག་འཇམ་ཇི་སྙེད་དང་། །བདག་གིས་གུས་པར་བཤམས་པ་འདིས། །རྒྱལ་བ་སྲས་དང་བཅས་རྣམས་མཆོད། །ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་རཱུ་པ་ཤབྡ་གནྡྷེ་ར་ས་སྤརྴེ་ཀཱ་མ་གུ་ཎ་བཛྲ་པཱུ་ཛི་ཏེ་ཨཱཿཧཱུྃ། ཞིང་འདིར་རིན་ཆེན་སྣ་
བདུན་གྱིས། །མཁས་པ་དག་གིས་ཡོངས་བཀང་ནས། །དངོས་གྲུབ་འདོད་པ་སྦྱིན་པའི་ཕྱིར། །ཉིན་རེ་ཤེས་རབ་ཅན་གྱིས་དབུལ། །ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་སཔྟ་རཏྣ་པྲ་ཏཱིཙྪ་པཱུ་ཛི་ཏེ་ཨཱཿཧཱུྃ། སྟོང་གསུམ་གྱི་ནི་རྡུལ་སྙེད་དུ། །བདག་ཉིད་ཀྱང་ནི་རྣམ་བསམས་ཤིང་། །མཆོད་པའི་ཕྱིར་ནི་རྣམ་བསམས་ནས། །སངས་རྒྱས་ཀུན་ལ་དབུལ་བར་བྱ། །ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཀཱ་ཡ་ནིརྻཱཏཾ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུྃ། སྟོང་གསུམ་གྱི་ནི་རྡུལ་སྙེད་དུ། །བདག་ཉིད་ཀྱང་ནི་རྣམ་བསམས་ཤིང་། །ལྕེ་ནི་དེ་ཉིད་ལྡན་དང་བཅས། །སངས་རྒྱས་བསྔགས་པ་བརྗོད་པར་བྱ། །ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཝཱ་ཀ་ནིརྻཱཏཾ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུྃ། དེ་ནས་རྣལ་འབྱོར་དེ་ཉིད་ཀྱི། །ལུས་དང་ངག་སེམས་བྱུང་བ་ཡི། །མཆོད་པ་དག་ནི་བསྡུས་ནས་སུ། །སངས་རྒྱས་རྣམས་ལ་དབུལ་བར་བྱ། །ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཙིཏྟ་ནིརྻཱཏཾ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུྃ། ཆོས་རྣམས་ཐམས་ཅད་དངོས་མེད་ཅིང་། །སྟོང་ཉིད་མཚན་མ་ཀུན་དང་བྲལ། །སྨོན་པ་མེད་པའི་ཏིང་འཛིན་མཆོག །སངས་རྒྱས་ཀུན་ལ་དབུལ་བར་བྱ། །ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་གུ་ཧྱ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུྃ། ཆོས་དབྱིངས་ཡེ་ཤེས་རྣམ་པར་དག །རྣམ་པར་སྣང་མཛད་བཅོམ་ལྡན་འདས། །ཏིང་ངེ་འཛིན་ལྡན་ཕྱག་རྒྱ་ཅན། །ཕྱག་འཚལ་བཅོམ་ལྡན་ཀུན་རིག་ལ། །མེ་ལོང་
ཡེ་ཤེས་རང་བཞིན་ལས། །སེམས་ཅན་མ་ལུས་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །ངན་སོང་ཐམས་ཅད་སྦྱོང་མཛད་པ། །ཕྱག་འཚལ་སྦྱོང་བའི་རྒྱལ་པོ་ལ། །མཉམ་ཉིད་ཡེ་ཤེས་ཡོན་ཏན་བདག །

所有这些尊众三处以嗡阿吽（ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，Oṃ Āḥ Hūṃ，ॐ आः हूं，ఓం ఆః హూం，身语意种子字，嗡阿吽）标记，从中放光，迎请智慧尊。嗡萨尔瓦比德曼达拉班扎萨玛札（ཨོཾ་སརྦ་བིད་མཎྜ་ལ་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ，Oṃ Sarva Vid Maṇḍala Vajra Samājaḥ，ॐ सर्व विद् मण्डल वज्र समाजः，ఓం సర్వ విద్ మణ్డల వజ్ర సమాజః，一切智坛城金刚会众，嗡萨尔瓦比德曼达拉班扎萨玛札）。
成为一切众生之怙主，摧毁难忍魔军及眷属，如实了知一切诸事物，祈请薄伽梵及眷属降临此处。薄伽梵于无数多劫中，为悲悯众生修清净悲心，广大誓愿意趣皆圆满，今正是您实现众生利益之时。因此从法界宫殿任运中，显现各种神变加持力，为度无边众生海会故，祈请具足眷属降临此处。等同三千大千世界，八瓣莲花具妙须蕊，宽广安乐我今供养，祈请随意安住受供养。
誓言尊与无二融合，愿获五种智慧圆满灌顶。札吽邦吙（ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ，Jaḥ Hūṃ Vaṃ Hoḥ，जः हूं वं होः，జః హూం వం హోః，降入住融为一，札吽邦吙），谛夏兰（ཏིཥྛ་ལྷན，Tiṣṭha Lhan，तिष्ठ ल्हन，తిష్ఠ ల్హన，安住尊，谛夏兰）。嗡吽郎舍啊（ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཱཿ，Oṃ Hūṃ Trāṃ Hrīḥ Āḥ，ॐ हूं त्रां ह्रीः आः，ఓం హూం త్రాం హ్రీః ఆః，五佛种子字，嗡吽郎舍啊），阿比辛扎吽梭哈（ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ，Abhiṣiñca Hūṃ Svāhā，अभिषिञ्च हूं स्वाहा，అభిషిఞ్చ హూం స్వాహా，灌顶吽娑婆诃，阿比辛扎吽梭哈）。嗡班扎斯帕拉纳康（ཨོཾ་བཛྲ་སྥ་ར་ཎ་ཁཾ，Oṃ Vajra Spharaṇa Khaṃ，ॐ वज्र स्फरण खं，ఓం వజ్ర స్ఫరణ ఖం，金刚遍满虚空，嗡班扎斯帕拉纳康）。
以实物及意幻化，一切刹土诸供养，意取供养作奉献，广大无量如大海。净水足浴与鲜花，熏香灯明与香水，食物音乐数无量，我今恭敬陈设供，献给如数佛及子，具足悲心您等众，悦意受用后复请，成办众生一切利。嗡萨尔瓦达塔嘎达阿尔康巴丹普贝朵贝阿洛给甘迭内维迪雅夏达扎体查普扎美嘎萨穆札斯帕拉纳萨玛耶吽（ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨརྒྷཾ་པཱདྱཾ་པུཥྤེ་དྷཱུ་པེ་ཨཱ་ལོ་ཀེ་གནྡྷེ་ནཻ་བིདྱཱ་ཤབྡ་པྲ་ཏཱིཙྪ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུྃ，Oṃ Sarva Tathāgata Arghaṃ Pādyaṃ Puṣpe Dhūpe Āloke Gandhe Naividyā Śabda Pratīccha Pūja Megha Samudra Spharaṇa Samaye Hūṃ，ॐ सर्व तथागत अर्घं पाद्यं पुष्पे धूपे आलोके गन्धे नैविद्या शब्द प्रतीच्छ पूज मेघ समुद्र स्फरण समये हूं，ఓం సర్వ తథాగత అర్ఘం పాద్యం పుష్పే ధూపే ఆలోకే గన్ధే నైవిద్యా శబ్ద ప్రతీచ్ఛ పూజ మేఘ సముద్ర స్ఫరణ సమయే హూం，一切如来受用供养水足浴花香灯香食音云海遍满誓言吽，嗡萨尔瓦达塔嘎达阿尔康巴丹普贝朵贝阿洛给甘迭内维迪雅夏达扎体查普扎美嘎萨穆札斯帕拉纳萨玛耶吽）。
于无量世界当中，美妙形色悦耳声，芬芳香气甜美味，柔滑触觉无数量，我今恭敬陈设供，供养一切佛及子。嗡萨尔瓦达塔嘎达萨巴日瓦拉鲁巴夏达甘迭拉萨斯帕谢卡玛固纳班扎普吉德阿吽（ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་རཱུ་པ་ཤབྡ་གནྡྷེ་ར་ས་སྤརྴེ་ཀཱ་མ་གུ་ཎ་བཛྲ་པཱུ་ཛི་ཏེ་ཨཱཿཧཱུྃ，Oṃ Sarva Tathāgata Saparivāra Rūpa Śabda Gandhe Rasa Sparśe Kāma Guṇa Vajra Pūjite Āḥ Hūṃ，ॐ सर्व तथागत सपरिवार रूप शब्द गन्धे रस स्पर्शे काम गुण वज्र पूजिते आः हूं，ఓం సర్వ తథాగత సపరివార రూప శబ్ద గన్ధే రస స్పర్శే కామ గుణ వజ్ర పూజితే ఆః హూం，一切如来眷属色声香味触妙欲功德金刚供养阿吽，嗡萨尔瓦达塔嘎达萨巴日瓦拉鲁巴夏达甘迭拉萨斯帕谢卡玛固纳班扎普吉德阿吽）。
于此佛土七种宝，由诸智者遍充满，为赐所求诸成就，智者每日作供献。嗡萨尔瓦达塔嘎达萨普达拉特纳扎体查普吉德阿吽（ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་སཔྟ་རཏྣ་པྲ་ཏཱིཙྪ་པཱུ་ཛི་ཏེ་ཨཱཿཧཱུྃ，Oṃ Sarva Tathāgata Sapta Ratna Pratīccha Pūjite Āḥ Hūṃ，ॐ सर्व तथागत सप्त रत्न प्रतीच्छ पूजिते आः हूं，ఓం సర్వ తథాగత సప్త రత్న ప్రతీచ్ఛ పూజితే ఆః హూం，一切如来七宝受用供养阿吽，嗡萨尔瓦达塔嘎达萨普达拉特纳扎体查普吉德阿吽）。
等同三千界微尘，我身数量亦观想，为了供养而观想，应当献给诸佛陀。嗡萨尔瓦达塔嘎达卡雅尼亚当普扎美嘎萨穆札斯帕拉纳萨玛耶吽（ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཀཱ་ཡ་ནིརྻཱཏཾ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུྃ，Oṃ Sarva Tathāgata Kāya Niryātaṃ Pūja Megha Samudra Spharaṇa Samaye Hūṃ，ॐ सर्व तथागत काय निर्यातं पूज मेघ समुद्र स्फरण समये हूं，ఓం సర్వ తథాగత కాయ నిర్యాతం పూజ మేఘ సముద్ర స్ఫరణ సమయే హూం，一切如来身奉献供养云海遍满誓言吽，嗡萨尔瓦达塔嘎达卡雅尼亚当普扎美嘎萨穆札斯帕拉纳萨玛耶吽）。
等同三千界微尘，我身数量亦观想，舌具如实和谐声，应当宣说诸佛赞。嗡萨尔瓦达塔嘎达瓦卡尼亚当普扎美嘎萨穆札斯帕拉纳萨玛耶吽（ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཝཱ་ཀ་ནིརྻཱཏཾ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུྃ，Oṃ Sarva Tathāgata Vāka Niryātaṃ Pūja Megha Samudra Spharaṇa Samaye Hūṃ，ॐ सर्व तथागत वाक निर्यातं पूज मेघ समुद्र स्फरण समये हूं，ఓం సర్వ తథాగత వాక నిర్యాతం పూజ మేఘ సముద్ర స్ఫరణ సమయే హూం，一切如来语奉献供养云海遍满誓言吽，嗡萨尔瓦达塔嘎达瓦卡尼亚当普扎美嘎萨穆札斯帕拉纳萨玛耶吽）。
然后瑜伽士自身，身与语意所生起，这些供养悉汇聚，应当供养诸佛陀。嗡萨尔瓦达塔嘎达吉达尼亚当普扎美嘎萨穆札斯帕拉纳萨玛耶吽（ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཙིཏྟ་ནིརྻཱཏཾ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུྃ，Oṃ Sarva Tathāgata Citta Niryātaṃ Pūja Megha Samudra Spharaṇa Samaye Hūṃ，ॐ सर्व तथागत चित्त निर्यातं पूज मेघ समुद्र स्फरण समये हूं，ఓం సర్వ తథాగత చిత్త నిర్యాతం పూజ మేఘ సముద్ర స్ఫరణ సమయే హూం，一切如来意奉献供养云海遍满誓言吽，嗡萨尔瓦达塔嘎达吉达尼亚当普扎美嘎萨穆札斯帕拉纳萨玛耶吽）。
一切诸法无实体，空性离开一切相，无所祈求胜定境，应当供养诸佛陀。嗡萨尔瓦达塔嘎达固亚普扎美嘎萨穆札斯帕拉纳萨玛耶吽（ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་གུ་ཧྱ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུྃ，Oṃ Sarva Tathāgata Guhya Pūja Megha Samudra Spharaṇa Samaye Hūṃ，ॐ सर्व तथागत गुह्य पूज मेघ समुद्र स्फरण समये हूं，ఓం సర్వ తథాగత గుహ్య పూజ మేఘ సముద్ర స్ఫరణ సమయే హూం，一切如来密供养云海遍满誓言吽，嗡萨尔瓦达塔嘎达固亚普扎美嘎萨穆札斯帕拉纳萨玛耶吽）。
法界智慧清净尊，毗卢遮那薄伽梵，具足禅定与手印，顶礼薄伽梵普明。从镜像智慧本性，清净一切诸众生，恶趣清净成办者，顶礼清净王尊前。平等性智功德主，


ཕྱག་འཚལ་སྦྱོང་བའི་རྒྱལ་པོ་ལ། །མཉམ་ཉིད་ཡེ་ཤེས་ཡོན་ཏན་བདག །ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་རིན་ཆེན་ལྟར། །སེམས་ཅན་བསམ་པ་སྐོང་མཛད་པ། །རྒྱལ་མཆོག་རིན་ཆེན་ཁྱོད་ཕྱག་འཚལ། །སོ་སོར་ཀུན་རྟོག་གསུང་གི་བདག །གསུང་རབ་པདྨ་ཁ་འབྱེད་པ། ཁམས་གསུམ་དབུགས་དབྱུང་མཛད་པ་པོ། །ཤཱཀྱ་རིགས་དབང་ཁྱོད་ཕྱག་འཚལ། །ནན་ཏན་ཡེ་ཤེས་ཕྲིན་ལས་བདག །སྣ་ཚོགས་སེམས་ཅན་སྡུག་བསྔལ་ཀུན། །མ་ལུས་པར་ནི་ཞི་མཛད་པ། །མེ་ཏོག་ཆེར་རྒྱས་ཁྱོད་ཕྱག་འཚལ། །གྲྭ་ཡི་ཕྱོགས་ནི་ཀུན་ཏུ་ཡང་། །རིགས་ཀྱི་ཡུམ་བཞིའི་སྐུར་སྟོན་པ། །ལྷ་མོ་སྤྱན་དང་མཱ་མ་ཀཱི །དཀར་མོ་སྒྲོལ་མ་ཁྱོད་ཕྱག་འཚལ། །རྩིབས་ཀྱི་ནང་ནི་ཐམས་ཅད་ན། །བཞུགས་པའི་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་སོགས། །རྫུ་འཕྲུལ་ཆེ་བའི་སེམས་དཔའ་རྣམས། །རྒྱུད་བཞིན་བདག་གིས་བསྟོད་པར་བགྱི། །སྒེག་མོ་ཕྲེང་བ་གླུ་དང་གར། །སྤོས་དང་མེ་ཏོག་མར་མེ་དང་། །དྲི་མཆོག་ལ་སོགས་ལྷ་མོ་བརྒྱད། །ཕྱི་ནང་ལྷ་མོར་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །སྒོ་ཡི་དབུས་ན་བཞུགས་པ་གང་། །ལྕགས་ཀྱུ་ཞགས་པ་ལྕགས་སྒྲོག་དྲིལ། །དད་སོགས་ངོ་བོ་ལས་བྱུང་བའི། །སྒོ་སྲུང་རྣམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །སྒོ་ཡི་ཁྱམས་ན་བཞུགས་
པ་ཡི། །བྱམས་པ་ལ་སོགས་བཅུ་དྲུག་ནི། །རབ་དགའ་ལ་སོགས་གནས་མཛད་པའི། །བྱང་སེམས་རྣམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཏྭ་ར་ཎ་ཡི་ཁྱམས་བར་ན། །དཔེ་བྲལ་སེམས་དཔའ་བཅུ་དྲུག་ནི། །ས་དང་ཕ་རོལ་ཕྱིན་གྲུབ་པ། །རིགས་ཀྱི་དབང་གིས་བཞུགས་ཕྱག་འཚལ། །སྟོན་པའི་རྟགས་འཆང་ཉན་ཐོས་མཆོག །ལྷུང་བཟེད་འཁར་གསིལ་པོ་ཏི་འཛིན། །བསླབ་སྦྱང་ཡོན་ཏན་ཀུན་ལྡན་པའི། །ཉན་ཐོས་རྣམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །རྟེན་འབྲེལ་དོན་ལ་བརྟེན་གནས་པའི། །འཕགས་པ་རང་རྒྱལ་བཅུ་གཉིས་ནི། །འབྱུང་དང་ལྡོག་ལ་རབ་ཞུགས་པའི། །རང་རྒྱལ་གཙོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

顶礼清净王尊前。平等性智功德主，如同如意宝珠般，满足众生诸愿望，最胜宝生尊前礼。妙观察智语自在，开启正法莲花者，令三界获得解脱，释迦族王尊前礼。精进智慧事业主，种种众生诸苦痛，无余悉皆令息灭，大花开敷尊前礼。四方各个角落中，示现四部族佛母，天女佛眼与玛玛姬，白度母前我顶礼。一切轮辐内部中，安住金刚萨埵等，具大神变诸菩萨，如经教我今赞叹。妙欲天女花鬘歌舞天，香花灯明与香水，最胜妙香等八天，内外天女我顶礼。安住于门中央尊，铁钩索链铃所成，信心等性所生起，门护卫众我顶礼。安住门廊之尊前，
慈氏等十六菩萨，极喜等地之成就，菩萨众前我顶礼。中庭围廊之区域，无比菩萨十六尊，地度圆满已证得，部族加持住尊礼。持佛相好声闻众，持钵锡杖经函者，戒修功德皆圆满，声闻众前我顶礼。依靠缘起义安住，十二圣独觉菩萨，入于生灭之道理，独觉主尊我顶礼。


 ཁྲོ་བོ་སྲིན་པོའི་ཆ་ལུགས་ཅན། །སྦྲུལ་དང་མི་སྡུག་མགོས་བརྒྱན་ཅིང་། །སྟག་ལྤགས་ཀྱིས་ནི་སྣམ་དཀྲིས་པའི། །འཇིག་རྟེན་གསུམ་སྣང་སོགས་ཕྱག་འཚལ། །ཕྱི་ཡི་འཁོར་ཡུག་ལ་གནས་པའི། །འཇིགས་བྱེད་ལྷ་ཀླུ་གཟའ་སྐར་དང་། །ཕྱོགས་སྐྱོང་རྒྱལ་ཆེན་ཕྱག་འཚལ་ཞིང་། །འཇིག་རྟེན་པ་ཀུན་བསྟོད་པར་བགྱི། །བཅོམ་ལྡན་འདས་ངན་སོང་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་སྦྱོང་བ་གཟི་བརྗིད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཀུན་རིག་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་ལྷ་ཚོགས་མ་ལུས་ཤིང་ལུས་པ་མེད་པས་ངན་སོང་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་སྦྱོང་བའི་ཕྲིན་ལས་མཛད་དུ་གསོལ། ཞེས་བརྗོད་པས་ལྷ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུགས་ཀའི་ས་བོན་ལས་སྔགས་ཀྱི་འོད་
ཟེར་རིམ་པ་ལྔ་ལྔ་འཕྲོས། ཁམས་གསུམ་གྱི་འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་སྣང་བར་བྱས། དེ་དག་གི་རྒྱུད་ཀྱི་ཉོན་མོངས་པ་ལྔ་ཡེ་ཤེས་ལྔའི་ངང་དུ་བཅོམ་སྟེ་རྒྱུ་དང་འབྲས་བུའི་ངན་སོང་ཐམས་ཅད་ལས་ཐར་བར་མཛད། འོད་ཟེར་ཚུར་འདུས་ཆོས་ཀྱི་ཡི་གེ་དེ་ཉིད་ལ་ཞུགས་པར་གྱུར། ཨོཾ་ན་མོ་བྷ་ག་ཝ་ཏེ་སརྦ་དུརྒ་ཏེ་པ་རི་ཤོ་དྷ་ནི་རཱ་ཛཱ་ཡ། ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ཡ། ཨརྷ་ཏེ་སམྱཀྶཾ་བུད་དྷཱ་ཡ། ཏདྱ་ཐཱ། ཨོཾ་ཤོ་དྷ་ནི་ཤོ་དྷ་ནི་སརྦ་པཱ་པཾ་བི་ཤོ་དྷ་ནེ་ཤུདྡྷེ་བི་ཤུདྡྷེ་སརྦ་ཀརྨ་ཨཱ་ཝ་ར་ཎ་བི་ཤོ་དྷ་ནེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་རྩ་རིག་དང་། ཨོཾ་ཤོ་དྷ་ནི་ཤོ་དྷ་ནི་སརྦ་པཱ་པཾ་བི་ཤོ་དྷ་ནེ་ཤུདྡྷེ་བི་ཤུདྡྷེ་སརྦ་ཀརྨ་ཨཱ་ཝ་ར་ཎ་བི་ཤོ་དྷ་ནེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་སྔགས་ཐུང་དང་། ཨོཾ་སརྦ་བིད་སརྦ་ཨཱ་ཝ་ར་ཎ་ནི་བི་ཤོ་དྷ་ཡ་ཧ་ན་ཧཱུྃ་ཕཊཿ ཅེས་སྙིང་པོ་དང་། ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཱཿསྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་ཉེ་སྙིང་གི་མཇུག་ཏུ་ཆེ་གེ་མོའི་སྡིག་སྒྲིབ་ཐམས་ཅད་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བཏགས་ལ་ཅི་འགྲུབ་བཟླ། ཡིག་བརྒྱ་ཚར་གཅིག་བཟླས་པས་བརྟན་པར་བྱ། བུམ་པ་མེད་ན་བུམ་བསྐྱེད་མི་འདོན། བུམ་པ་ཆེ་ཆུང་གཉིས་སྤྱི་ལྟར་བཤམ། མེད་ན་གཅིག་གི་མཆུ་ནང་དུ་ལས་ལྷ་བསྐྱེད། ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་ཝ་སོགས། སྟོང་པའི་ངང་ལས། བྷྲཱུྃ་ལས་རིན་པོ་ཆེའི་བུམ་པ་ལྟོ་བ་ཡངས་པ། མགྲིན་པ་རིང་བ། མཆུ་འཕྱང་བ། ལྷ་རྫས་གོས་ཀྱིས་མགུལ་པ་དཀྲིས་པ། དཔག་བསམ་གྱི་ཤིང་གིས་ཁ་བརྒྱན་པ། ནང་ཆུ་དང་བཅུད་ཀྱིས་སུམ་གཉིས་གང་བའི་དབུས་སུ། བུམ་ལྷ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀུན་རིག་སྐུ་མདོག་དཀར་པོ་ཞལ་བཞི་ཕྱོགས་བཞིར་གཟིགས་པ་ཕྱག་གཉིས་བུདྡྷ་རིགས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་མཛད་པ༔ དར་དང་རིན་པོ་ཆེས་བརྒྱན་པ་སེང་གེའི་ཁྲི་ལ་བཞུགས་པའོ༔

忿怒尊具罗刹相，装饰毒蛇丑陋首，身披虎皮作裙裳，三界显现等尊礼。安住于外围环道，威猛天龙及星宿，方位护法大王礼，一切世间我赞叹。薄伽梵一切恶趣遍清净威光王普明毗卢遮那及无遗余无遗漏的本尊众，祈请成办一切恶趣遍清净事业。
如是祈请后，一切本尊心间种子字放射五种次第咒语光芒，照耀三界一切众生，摧毁他们相续中的五种烦恼融入五智中，令解脱一切因果恶趣。光芒收摄融入法字中。嗡那摩巴嘎瓦得萨尔瓦杜尔嘎得巴日朔达尼拉扎雅 达塔嘎达雅 阿尔哈得萨密克桑布达雅 达雅塔 嗡朔达尼朔达尼萨尔瓦巴班比朔达内舒迭比舒迭萨尔瓦卡尔玛阿瓦拉纳比朔达内梭哈（ཨོཾ་ན་མོ་བྷ་ག་ཝ་ཏེ་སརྦ་དུརྒ་ཏེ་པ་རི་ཤོ་དྷ་ནི་རཱ་ཛཱ་ཡ། ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ཡ། ཨརྷ་ཏེ་སམྱཀྶཾ་བུད་དྷཱ་ཡ། ཏདྱ་ཐཱ། ཨོཾ་ཤོ་དྷ་ནི་ཤོ་དྷ་ནི་སརྦ་པཱ་པཾ་བི་ཤོ་དྷ་ནེ་ཤུདྡྷེ་བི་ཤུདྡྷེ་སརྦ་ཀརྨ་ཨཱ་ཝ་ར་ཎ་བི་ཤོ་དྷ་ནེ་སྭཱ་ཧཱ，Oṃ Namo Bhagavate Sarva Durgate Pariśodhani Rājāya Tathāgatāya Arhate Samyaksaṃbuddhāya Tadyathā Oṃ Śodhani Śodhani Sarva Pāpaṃ Viśodhane Śuddhe Viśuddhe Sarva Karma Āvaraṇa Viśodhane Svāhā，ॐ नमो भगवते सर्व दुर्गते परिशोधनि राजाय तथागताय अर्हते सम्यक्संबुद्धाय तद्यथा ओं शोधनि शोधनि सर्व पापं विशोधने शुद्धे विशुद्धे सर्व कर्म आवरण विशोधने स्वाहा，ఓం నమో భగవతే సర్వ దుర్గతే పరిశోధని రాజాయ తథాగతాయ అర్హతే సమ్యక్సంబుద్ధాయ తద్యథా ఓం శోధని శోధని సర్వ పాపం విశోధనే శుద్ధే విశుద్ధే సర్వ కర్మ ఆవరణ విశోధనే స్వాహా，顶礼世尊一切恶趣清净王如来应供正等正觉，即说：嗡清净清净一切罪业遍清净清净遍清净一切业障遍清净娑哈，嗡那摩巴嘎瓦得萨尔瓦杜尔嘎得巴日朔达尼拉扎雅 达塔嘎达雅 阿尔哈得萨密克桑布达雅 达雅塔 嗡朔达尼朔达尼萨尔瓦巴班比朔达内舒迭比舒迭萨尔瓦卡尔玛阿瓦拉纳比朔达内梭哈）如是根本明咒，和嗡朔达尼朔达尼萨尔瓦巴班比朔达内舒迭比舒迭萨尔瓦卡尔玛阿瓦拉纳比朔达内梭哈（ཨོཾ་ཤོ་དྷ་ནི་ཤོ་དྷ་ནི་སརྦ་པཱ་པཾ་བི་ཤོ་དྷ་ནེ་ཤུདྡྷེ་བི་ཤུདྡྷེ་སརྦ་ཀརྨ་ཨཱ་ཝ་ར་ཎ་བི་ཤོ་དྷ་ནེ་སྭཱ་ཧཱ，Oṃ Śodhani Śodhani Sarva Pāpaṃ Viśodhane Śuddhe Viśuddhe Sarva Karma Āvaraṇa Viśodhane Svāhā，ओं शोधनि शोधनि सर्व पापं विशोधने शुद्धे विशुद्धे सर्व कर्म आवरण विशोधने स्वाहा，ఓం శోధని శోధని సర్వ పాపం విశోధనే శుద్ధే విశుద్ధే సర్వ కర్మ ఆవరణ విశోధనే స్వాహా，嗡清净清净一切罪业遍清净清净遍清净一切业障遍清净娑哈，嗡朔达尼朔达尼萨尔瓦巴班比朔达内舒迭比舒迭萨尔瓦卡尔玛阿瓦拉纳比朔达内梭哈）短咒，和嗡萨尔瓦比德萨尔瓦阿瓦拉纳尼比朔达雅哈纳吽呸（ཨོཾ་སརྦ་བིད་སརྦ་ཨཱ་ཝ་ར་ཎ་ནི་བི་ཤོ་དྷ་ཡ་ཧ་ན་ཧཱུྃ་ཕཊཿ，Oṃ Sarva Vid Sarva Āvaraṇa Ni Viśodhaya Hana Hūṃ Phaṭ，ॐ सर्व विद् सर्व आवरण नि विशोधय हन हूं फट्，ఓం సర్వ విద్ సర్వ ఆవరణ ని విశోధయ హన హూం ఫట్，一切智一切障碍清净毁灭吽呸，嗡萨尔瓦比德萨尔瓦阿瓦拉纳尼比朔达雅哈纳吽呸）心咒，和嗡吽郎舍啊梭哈（ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཱཿསྭཱ་ཧཱ༔，Oṃ Hūṃ Trāṃ Hrīḥ Āḥ Svāhā，ॐ हूं त्रां ह्रीः आः स्वाहा，ఓం హూం త్రాం హ్రీః ఆః స్వాహా，五佛种子字娑哈，嗡吽郎舍啊梭哈）近心咒，在其后加"某某人的一切罪障净化吉祥娑哈"（ཆེ་གེ་མོའི་སྡིག་སྒྲིབ་ཐམས་ཅད་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ，Che Ge Mo'i Sdig Sgrib Thams Cad Śāntiṃ Kuru Svāhā，चे गे मोइ स्दिग् स्ग्रिब् थम्स् चद् शान्तिं कुरु स्वाहा，చే గే మోయి స్దిగ్ స్గ్రిబ్ థమ్స్ చద్ శాన్తిం కురు స్వాహా，某某人的一切罪障净化吉祥娑哈，切给莫伊迪格日布汤杰夏定古如梭哈），随力念诵。百字明咒念诵一遍以增强效力。
若无宝瓶，则不诵宝瓶生起仪轨。依照一般规矩摆设大小两宝瓶。若无两瓶，则在一瓶口内生起事业尊。嗡斯瓦巴瓦（ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་ཝ，Oṃ Svabhāva，ॐ स्वभाव，ఓం స్వభావ，自性，嗡斯瓦巴瓦）等。从空性中，由布隆（བྷྲཱུྃ，Bhrūṃ，भ्रूं，భ్రూం，宝瓶种子字，布隆）字变成珍宝宝瓶，腹部宽广，颈部修长，口缘垂悬，以天界布料缠绕瓶颈，以如意树装饰瓶口，内部三分之二充满水和精华，其中央是瓶尊薄伽梵普明，身色白色，四面向四方，双手结佛部手印，以丝绸与珍宝庄严，安坐狮子宝座。


 ལས་བུམ་གྱི་ནང་དུ་ཀྵཾ་ལས་རྡོ་རྗེ་གནོད་སྦྱིན་ནག་པོ་ལྟོ་བ་ཡངས་ཤིང་ཕྱག་གཉིས་ཀྱིས་མཆེ་བ་ཞལ་གྱི་གྲྭ་གཉིས་སུ་འཛིན་པ། ལྷ་གཉིས་ཀྱི་གནས་གསུམ་ཡི་གེ་གསུམ་ལས་འོད་
ཟེར་འཕྲོས། ཡེ་ཤེས་པ་སྤྱན་དྲངས་བསྟིམ་ཞིང་། ཡེ་ཤེས་ལྔའི་དབང་ཐོབ་པར་གྱུར། ཨོཾ་སརྦ་བིད་བཛྲ་ཡཀྵ་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ ཏིཥྛ་ལྷན། ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཱཿཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ། བུམ་ལྷའི་སྐུ་ལས་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་བབས་བུམ་པ་ཁེངས་པར་གྱུར། གོང་ལྟར་རྩ་རིག་དང་སྙིང་པོ་བརྒྱ་ལས་མི་ཉུང་བ་བཟླ། ཨོཾ་བཛྲ་ཡཀྵ་ཧཱུྃ། ཅི་འགྲུབ་བཟླས་ནས་མཆོད་པ་ནི། ཤེས་ན་སྒེག་སོགས་བརྒྱད་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་བྱ་ཞིང་མ་གྲུབ་ན་ཡང་རུང་སྟེ། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་བསྡུས་པ་ན། །ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་སུ་སཾ་གྲཱ་ཧཾ། ཨོཾ་བཛྲ་ལཱ་སྱ་ཧཱུྃ། རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་བླ་ན་མེད། །ཨོཾ་བཛྲ་རཏྣ་མ་ནུཏྟ་རཾ། ཨོཾ་བཛྲ་མཱ་ལེ་ཏྲཱཾ། རྡོ་རྗེ་ཆོས་ཀྱི་གླུ་བླངས་པས། །ཨོཾ་བཛྲ་དྷརྨཱ་གཱ་ཡ་ནི། ཨོཾ་བཛྲ་གཱི་ཏཱི་ཧྲཱིཿ རྡོ་རྗེ་ལས་ཀུན་བྱེད་པར་གྱུར། །ཨོཾ་བཛྲ་ཀརྨ་ཀ་རོྞདྷ་ཝེ། ཨོཾ་བཛྲ་ནཱིརྟི་ཨཱཿ རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་བསྡུས་པ་ན། །ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་སུ་སཾ་གྲཱ་ཧཾ། ཨོཾ་བཛྲ་དྷཱུ་པེ་ཧཱུྃ། རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་བླ་ན་མེད། །ཨོཾ་བཛྲ་རཏྣ་མ་ནུཏྟ་རཾ། ཨོཾ་བཛྲ་པུཥྤེ་ཏྲཱཾ། རྡོ་རྗེ་ཆོས་ཀྱི་གླུ་བླངས་པས། །ཨོཾ་བཛྲ་དྷརྨཱ་གཱ་ཡ་ནི། ཨོཾ་བཛྲ་ཨཱ་ལོ་ཀེ་ཧྲཱིཿ རྡོ་རྗེ་ལས་ཀུན་བྱེད་པར་གྱུར། །ཨོཾ་བཛྲ་ཀརྨ་ཀ་རོྞདྷ་ཝེ། ཨོཾ་བཛྲ་གྷནྡྷེ་ཨཱཿ སངས་རྒྱས་ཀུན་བས་སྔར་སངས་རྒྱས། །མི་ཤེས་དྲི་མ་ཀུན་བཅོམ་པ། །ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་རྒྱལ་དབང་ལ། །དགའ་བའི་བསམ་པས་བསྟོད་པར་བྱ། །ཞེས་པ་ཙམ་མམ། རྒྱས་པར་སྤྲོ་ན།
རྡོ་རྗེ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་རྒྱལ་པོ། །རྡོ་རྗེ་རྡོ་རྗེ་རྡོ་རྗེ་འཛིན། །རྡོ་རྗེ་སྐུ་སྟེ་སྐུ་ཆེ་བ། །ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །རྡོ་རྗེ་ཡན་ལག་རྡོ་རྗེ་མཆོག །རྡོ་རྗེ་འབར་བ་ཆེར་འབར་བ། །རྡོ་རྗེ་ཤུགས་ཏེ་ཤུགས་ཆེ་བ། །རྡོ་རྗེ་མཚོན་ཆ་རྡོ་རྗེ་ཆེ། །ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ཕྱག་ཆེན་པོ། །རྡོ་རྗེ་མདའ་སྟེ་རབ་འབིག་པ། །རྡོ་རྗེ་རྣོན་པོ་རྣོ་བ་ཆེ། །ཆེ་བའི་ཆེ་བ་རྒྱ་མཚོ་ཆེ། །རྡོ་རྗེ་པདྨ་བྱང་ཆུབ་ཆེ། །བྱང་ཆུབ་སངས་རྒྱས་རང་བྱུང་བ། །རྡོ་རྗེ་རྒྱ་ཆེན་རྒྱ་ཆེན་ཏེ། །རྡོ་རྗེ་སྒྱུ་མ་རྣམ་སྦྱོང་བ། །རྡོ་རྗེ་རྒྱུ་སྟེ་གནོད་སྦྱིན་ཆེ། །རྡོ་རྗེ་པདྨོ་རྣམ་སྦྱོང་བ། །རྡོ་རྗེ་ཁྲོ་བོ་མ་རུངས་ཆེ། །རྡོ་རྗེ་དགྲ་སྡང་འཇོམས་པའི་གཙོ། །རྡོ་རྗེ་འཇིགས་པ་སྲུང་བ་ཆེ། །རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུ་དོན་ཡོད་བྱེད། །རྡོ་རྗེ་རོ་ལངས་རོ་ལངས་ཆེ། །རྡོ་རྗེ་སྲིན་པོ་ཟ་བ་པོ། །རྡོ་རྗེ་གནོད་སྦྱིན་གནོད་སྦྱིན་ཆེ། །རྡོ་རྗེ་གདོན་ཏེ་གདོན་གྱི་མཆོག །འཇིགས་བྱེད་དགྲ་སྟེ་དྲག་པོ་ཆེ། །རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་རྔམས་བྱེད་པ། །སྒྲུབ་དཀའི་སྒྲུབ་པ་ལེགས་པ་སྟེ། །རྡོ་རྗེ་ལེགས་པ་དགྱེས་མཛད་པ། །རྡོ་རྗེ་དགའ་བ་དགའ་བ་ཆེ། །དགའ་བའི་རྡོ་རྗེ་དབང་བྱེད་པ། །རྡོ་རྗེ་གཟི་བརྗིད་གཟི་བརྗིད་ཆེ། །འབར་འོད་གཤིན་རྗེ་མཐར་བྱེད་པ། །རྡོ་རྗེ་དྲག་པོ་དྲག་པོ་ཆེ། །འོད་སྡུག་པས་ན་སྡུག་པ་ཆེ། །ནམ་མཁའ་དང་ནི་མཉམ་པ་པོ། །རེ་བ་ཐམས་ཅད་རྫོགས་མཛད་པ། །རྡོ་རྗེ་དབང་བསྐུར་རིན་ཆེན་མཆོག །རྡོ་རྗེ་རྒྱལ་མཚན་ཡོན་
ཏན་མཚོ། །རྡོ་རྗེ་ཡེ་ཤེས་ཡེ་ཤེས་ཆེ། །རིག་སྔགས་བྱེ་བའི་ཚོགས་ཀྱིས་བསྐོར། །ཧ་ལ་ཧ་ལ་ནག་པོ་ཆེ། །དགྲ་ཆེན་ཞིང་ནི་འཇོམས་པ་ཅན། །རྡོ་རྗེ་འདོད་པ་འདོད་པ་ཆེ། །སྙིགས་མའི་ལུས་ངན་རྣམ་སྦྱོང་བ། །སྐད་ཅིག་གཡོ་བའི་ཐེ་ཚོམ་གཅོད། །གློག་བཞིན་ཞལ་གྱི་ལྗགས་ལས་འཕྲོ། །རྡོ་རྗེ་མེ་སྟེ་མ་རུངས་འདུལ། །དྲག་པོ་རབ་སྣང་སྣང་མཛད་པ། །ཉི་མ་སྟོང་གིས་གདུངས་པའི་ཞལ། །སྤྱན་དམར་འཇིགས་པར་མཛད་པ་པོ། ཁྲོ་བོ་དུ་མའི་འོད་བཞིན་འཕྲོ། །

事业瓶内由萨（ཀྵཾ，Kṣaṃ，क्षं，క్షం，金刚药叉种子字，萨）字变成金刚药叉，身色黑色，腹部宽广，双手持有尖牙于口两角。二尊三处以三字放光，迎请智慧尊融入，获得五智灌顶。嗡萨尔瓦比德班扎雅夏班扎萨玛札：札吽邦吙 谛夏兰（ཨོཾ་སརྦ་བིད་བཛྲ་ཡཀྵ་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ ཏིཥྛ་ལྷན，Oṃ Sarva Vid Vajra Yakṣa Vajra Samājaḥ Jaḥ Hūṃ Vaṃ Hoḥ Tiṣṭha Lhan，ॐ सर्व विद् वज्र यक्ष वज्र समाजः जः हूं वं होः तिष्ठ ल्हन，ఓం సర్వ విద్ వజ్ర యక్ష వజ్ర సమాజః జః హూం వం హోః తిష్ఠ ల్హన，一切智金刚药叉金刚会众：请降入住融为一安住尊，嗡萨尔瓦比德班扎雅夏班扎萨玛札：札吽邦吙 谛夏兰）。嗡吽郎舍啊阿比辛扎吽梭哈（ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཱཿཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ，Oṃ Hūṃ Trāṃ Hrīḥ Āḥ Abhiṣiñca Hūṃ Svāhā，ॐ हूं त्रां ह्रीः आः अभिषिञ्च हूं स्वाहा，ఓం హూం త్రాం హ్రీః ఆః అభిషిఞ్చ హూం స్వాహా，五佛种子字灌顶吽娑婆诃，嗡吽郎舍啊阿比辛扎吽梭哈）。从瓶尊身流下甘露水流充满宝瓶。如上所述，根本明咒和心咒不少于一百遍念诵。嗡班扎雅夏吽（ཨོཾ་བཛྲ་ཡཀྵ་ཧཱུྃ，Oṃ Vajra Yakṣa Hūṃ，ॐ वज्र यक्ष हूं，ఓం వజ్ర యక్ష హూం，金刚药叉吽，嗡班扎雅夏吽）。随力念诵后供养：
若知晓，可结妙欲等八印，若不能则可省略：
金刚萨埵善摄取，嗡班扎萨埵苏桑格拉杭（ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་སུ་སཾ་གྲཱ་ཧཾ，Oṃ Vajra Satva Su Saṃ Grāhaṃ，ॐ वज्र सत्व सु सं ग्राहं，ఓం వజ్ర సత్వ సు సం గ్రాహం，金刚萨埵善摄取，嗡班扎萨埵苏桑格拉杭），嗡班扎拉西雅吽（ཨོཾ་བཛྲ་ལཱ་སྱ་ཧཱུྃ，Oṃ Vajra Lāsya Hūṃ，ॐ वज्र लास्य हूं，ఓం వజ్ర లాస్య హూం，金刚妙欲吽，嗡班扎拉西雅吽）。
金刚妙宝无上尊，嗡班扎拉特纳玛努特塔蓝（ཨོཾ་བཛྲ་རཏྣ་མ་ནུཏྟ་རཾ，Oṃ Vajra Ratna Ma Nuttaraṃ，ॐ वज्र रत्न म नुत्तरं，ఓం వజ్ర రత్న మ నుత్తరం，金刚宝无上，嗡班扎拉特纳玛努特塔蓝），嗡班扎玛蕾郎（ཨོཾ་བཛྲ་མཱ་ལེ་ཏྲཱཾ，Oṃ Vajra Māle Trāṃ，ॐ वज्र माले त्रां，ఓం వజ్ర మాలే త్రాం，金刚花鬘郎，嗡班扎玛蕾郎）。
金刚法义歌唱中，嗡班扎达尔玛嘎雅尼（ཨོཾ་བཛྲ་དྷརྨཱ་གཱ་ཡ་ནི，Oṃ Vajra Dharmā Gā Yani，ॐ वज्र धर्मा गा यनि，ఓం వజ్ర ధర్మా గా యని，金刚法歌，嗡班扎达尔玛嘎雅尼），嗡班扎给提舍（ཨོཾ་བཛྲ་གཱི་ཏཱི་ཧྲཱིཿ，Oṃ Vajra Gītī Hrīḥ，ॐ वज्र गीती ह्रीः，ఓం వజ్ర గీతీ హ్రీః，金刚歌舍，嗡班扎给提舍）。
金刚诸业能作者，嗡班扎卡尔玛卡若德维（ཨོཾ་བཛྲ་ཀརྨ་ཀ་རོྞདྷ་ཝེ，Oṃ Vajra Karma Karṇodha Ve，ॐ वज्र कर्म कर्णोध वे，ఓం వజ్ర కర్మ కర్ణోధ వే，金刚业作，嗡班扎卡尔玛卡若德维），嗡班扎尼提啊（ཨོཾ་བཛྲ་ནཱིརྟི་ཨཱཿ，Oṃ Vajra Nīrti Āḥ，ॐ वज्र नीर्ति आः，ఓం వజ్ర నీర్తి ఆః，金刚舞啊，嗡班扎尼提啊）。
金刚萨埵善摄取，嗡班扎萨埵苏桑格拉杭（ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་སུ་སཾ་གྲཱ་ཧཾ，Oṃ Vajra Satva Su Saṃ Grāhaṃ，ॐ वज्र सत्व सु सं ग्राहं，ఓం వజ్ర సత్వ సు సం గ్రాహం，金刚萨埵善摄取，嗡班扎萨埵苏桑格拉杭），嗡班扎度贝吽（ཨོཾ་བཛྲ་དྷཱུ་པེ་ཧཱུྃ，Oṃ Vajra Dhūpe Hūṃ，ॐ वज्र धूपे हूं，ఓం వజ్ర ధూపే హూం，金刚香吽，嗡班扎度贝吽）。
金刚妙宝无上尊，嗡班扎拉特纳玛努特塔蓝（ཨོཾ་བཛྲ་རཏྣ་མ་ནུཏྟ་རཾ，Oṃ Vajra Ratna Ma Nuttaraṃ，ॐ वज्र रत्न म नुत्तरं，ఓం వజ్ర రత్న మ నుత్తరం，金刚宝无上，嗡班扎拉特纳玛努特塔蓝），嗡班扎普贝郎（ཨོཾ་བཛྲ་པུཥྤེ་ཏྲཱཾ，Oṃ Vajra Puṣpe Trāṃ，ॐ वज्र पुष्पे त्रां，ఓం వజ్ర పుష్పే త్రాం，金刚花郎，嗡班扎普贝郎）。
金刚法义歌唱中，嗡班扎达尔玛嘎雅尼（ཨོཾ་བཛྲ་དྷརྨཱ་གཱ་ཡ་ནི，Oṃ Vajra Dharmā Gā Yani，ॐ वज्र धर्मा गा यनि，ఓం వజ్ర ధర్మా గా యని，金刚法歌，嗡班扎达尔玛嘎雅尼），嗡班扎阿洛给舍（ཨོཾ་བཛྲ་ཨཱ་ལོ་ཀེ་ཧྲཱིཿ，Oṃ Vajra Āloke Hrīḥ，ॐ वज्र आलोके ह्रीः，ఓం వజ్ర ఆలోకే హ్రీః，金刚灯舍，嗡班扎阿洛给舍）。
金刚诸业能作者，嗡班扎卡尔玛卡若德维（ཨོཾ་བཛྲ་ཀརྨ་ཀ་རོྞདྷ་ཝེ，Oṃ Vajra Karma Karṇodha Ve，ॐ वज्र कर्म कर्णोध वे，ఓం వజ్ర కర్మ కర్ణోధ వే，金刚业作，嗡班扎卡尔玛卡若德维），嗡班扎甘迭啊（ཨོཾ་བཛྲ་གྷནྡྷེ་ཨཱཿ，Oṃ Vajra Gandhe Āḥ，ॐ वज्र गन्धे आः，ఓం వజ్ర గన్ధే ఆః，金刚香水啊，嗡班扎甘迭啊）。
一切诸佛先成佛，消灭一切无明垢，持金刚杵王尊前，欢喜心意而赞叹。
如此简略赞颂，或广赞如下：
金刚金刚持王尊，金刚金刚金刚持，金刚身尊身伟大，手持金刚礼赞汝。金刚肢体金刚胜，金刚炽燃极炽燃，金刚势力大势力，金刚兵器大金刚。持金刚尊大手印，金刚利箭能摧毁，金刚锐利极锐利，大中之大如大海。金刚莲花大觉悟，觉悟佛陀自然生，金刚广大极广大，金刚幻相能净除。金刚因缘药叉大，金刚莲花能净除，金刚忿怒极凶猛，金刚敌恨摧伏主。金刚恐怖大守护，金刚钩索能成就，金刚尸鬼大尸鬼，金刚罗刹食噬者。金刚药叉大药叉，金刚怪魔怪魔胜，威猛敌人大暴力，金刚威猛极恐怖。难行苦行善圆成，金刚善妙能欢喜，金刚欢乐大欢乐，欢乐金刚能自在。金刚威光大威光，炽光阎魔能终结，金刚暴烈大暴烈，美妙光芒极美妙。与虚空界同一性，满足一切愿望者，金刚灌顶最胜宝，金刚幢幡功德海。金刚智慧大智慧，百万明咒众围绕，黑色毒药大毒药，能摧伏大敌刹土。金刚欲望大欲望，净除污浊恶身躯，刹那疑惑皆断除，舌如闪电从口放。金刚烈火降伏恶，极猛暴烈具光明，千日炽热照耀面，红眼尊前极恐怖。多种忿怒光普照。


 ཁྲོ་བོ་དུ་མའི་འོད་བཞིན་འཕྲོ། །ཕྱག་རྣམས་དུ་མར་མཚོན་ཆ་བརྒྱ། །དུ་མའི་ཞལ་སྟེ་སྐུ་ཡང་སྟོན། །འཁྱིལ་ཞིང་རྒྱན་ཡང་འཁྱིལ་པ་སྟེ། །སེམས་ཀྱི་ཆོས་བས་སྐུ་མི་མངའ། །རྣམ་པར་རྟོག་པ་མ་ལུས་འདུལ། །མ་རིག་འཇོམས་པའི་ཚངས་པ་སྟེ། །འདོད་ཆགས་ཞེ་སྡང་སྲིད་མཐར་བྱེད། །སྒྱུ་མ་ཁྱབ་འཇུག་རྡོ་རྗེ་ཅན། །རྩེ་གསུམ་རྩེ་གསུམ་འཆང་འཕྲོགས་པ། །འདོད་ཆགས་ཞེ་སྡང་གཏི་མུག་ཆེ། །སྲིད་དང་སྲིད་མིན་རྣམ་སྦྱོང་བ། །ཞི་ཞིང་དུལ་ལ་དགའ་བ་ཆེ། །སངས་རྒྱས་སངས་རྒྱས་རབ་རྟོགས་པ། །སངས་རྒྱས་བདག་ཉིད་སངས་རྒྱས་སྐུ། །རྡོ་རྗེ་རབ་དགྱེས་རྡོ་རྗེ་སེམས། །ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ཆེར་བཟང་པོ། །མཚན་རྣམས་དམ་པས་རབ་བརྒྱན་པ། ཁམས་གསུམ་བདག་ཉིད་ཁྱབ་པ་པོ། །ཐམས་ཅད་རྡོ་རྗེའི་བདག་ཉིད་གཙོ། །གང་གིས་འདི་བྲིས་བཀླགས་
གྱུར་ཏམ། །རྟག་ཏུ་འདི་འདོན་འཆང་བྱེད་དང་། །དྲན་ནམ་ཉན་པར་བྱེད་ཀྱང་རུང་། །ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་འདྲ་བར་འགྱུར། །རྡོ་རྗེ་གནོད་སྦྱིན་ཐབས་ཆེན་པོ། །རྡོ་རྗེ་ཆེ་བ་འཇིགས་པ་ཆེ། །བདུད་འཇོམས་རྡོ་རྗེ་མི་བཟད་པ། །ཕྱག་འཚལ་རྡོ་རྗེ་དྲག་པོ་ལའོ།

多种忿怒光普照。众手持有百种兵，多种面容身亦显，盘绕装饰亦盘旋，心法之外无身相。摧伏一切诸分别，无明摧毁梵天尊，贪欲嗔恨终结者。幻化遍入持金刚，夺取三叉持三叉，大贪大嗔大愚痴，净除有与非有者。寂静调柔大欢喜，佛陀佛陀善证悟，佛陀本性佛陀身，金刚极喜金刚心。普贤菩萨大善尊，殊胜名号极庄严，三界本性遍入者，一切金刚本性主。若有书写此文者，或常诵持常受持，或念或听皆可行，将成持金刚尊相。金刚药叉大方便，大金刚尊大恐怖，降魔金刚难忍受，顶礼暴烈金刚尊。


 །བུམ་ལྷ་བྱང་སེམས་ཀྱི་ངོ་བོ་རྡོ་རྗེའི་ཆུ་དང་རོ་གཅིག་པར་གྱུར། རྡོ་རྗེ་གནོད་སྦྱིན་གྱིས་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོའི་བྱ་བ་མཐར་མ་ཕྱིན་གྱི་བར་དུ་བགེགས་རྣམས་ཟློག་པའི་ཕྲིན་ལས་མཛད་དུ་གསོལ། ཐེབ་ཙེ་གསུམ་དུ་ཅོག་རྡོག་གསུམ་མམ། ཡང་ན་གཏོར་རིལ་གསུམ་ལ། ཨོཾ་ལས་རིན་ཆེན་སྣོད་དུ་གཏོར་མ་རྣམས། །ཨོཾ་ཡིག་ལས་བྱུང་བདུད་རྩིའི་རྒྱ་མཚོར་གྱུར། །ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། དབང་པོ་ལ་སོགས་ཕྱོགས་བཅུ་སྐྱོང་བ་བཅུ། །རང་རང་བཙུན་མོ་བློན་པོ་འབངས་འཁོར་བཅས། །འདིར་གཤེགས་དགྱེས་པའི་གདན་ལ་བཞུགས་ནས་ཀྱང་། །སྔོན་གྱི་དམ་ཚིག་དགྱེས་དགོངས་མཆོད་གཏོར་བཞེས། །ཨོཾ་ད་ཤ་དིཀ་ལོ་ཀ་པཱ་ལ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་གྲྀཧྞེ་དཾ་བ་ལྱཱ་དི་སྭཱ་ཧཱ། སརྦ་པཱུ་ཛ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ། ཕྱོགས་བཅུ་སྐྱོང་བའི་དབང་པོ་ཆེན་པོ་བཅུ། །ཕྱོགས་བཅུའི་གདོན་གྱི་ཚོགས་དང་བཅས་པ་ལ། །མཆོད་ཅིང་བསྟོད་དེ་ཕྱག་འཚལ་གཏོར་མ་འབུལ། །སོ་སོར་དགྱེས་པའི་ཡིད་ཀྱིས་བཞེས་ནས་སུ། །རང་རང་ཕྱོགས་རྣམས་ལེགས་པར་སྐྱོང་བ་དང་། །དངོས་གྲུབ་སྩོལ་ཞིང་བགེགས་
རྣམས་ཞི་བར་མཛོད། །ཨོཾ་ད་ཤ་དིཀ་ལོ་ཀ་པཱ་ལ་གཙྪ། སྡེ་བརྒྱད་ལ་སོགས་གདོན་གྱི་རིགས་རྣམས་དང་། །གང་དག་འབྱུང་པོ་མཐུ་ཆེན་རྫུ་འཕྲུལ་ཅན། །འཁོར་གཡོག་བུ་སྨད་བཅས་པ་ཐམས་ཅད་ཀུན། །ཕན་པའི་སེམས་ཀྱིས་འདིར་གཤེགས་མཆོད་གཏོར་བཞེས། །ཨོཾ་སརྦ་ལོ་ཀ་པཱ་ལ་གྲྀཧྞེ་དཾ་བ་ལྱཱ་དི་སྭཱ་ཧཱ། སརྦ་པཱུ་ཛ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ། འབྱུང་པོ་གང་དག་ས་འོག་ས་སྟེང་དང་། །ཆུ་དང་བར་སྣང་ཁམས་ལ་གནས་པ་རྣམས། །མགུ་བར་གྱིས་ལ་མཆོད་སྦྱིན་འདི་སྣོམས་ལ། །ལས་རྣམས་འགྲུབ་ཅིང་བར་ཆད་ཞི་བར་མཛོད། །ཨོཾ་སརྦ་བྷཱུ་ཏ་གཙྪ། རང་ཉིད་རྡོ་རྗེ་ཁྲོ་བོ་གསལ་བར་གྱུར། །བླ་མ་དཀོན་མཆོག་གསུམ་གྱི་བདེན་པའི་མཐུས། །གནོད་བྱེད་བགེགས་ཀྱི་ཚོགས་རྣམས་འདིར་ཁུག་ཅིག །ཊཱ་ཀི་ཧཱུྃ་ཛཿ སརྦ་བིགྷ་ནཱན་གྲྀཧྞེ་དཾ་བ་ལྱཱ་དི་སྭཱ་ཧཱ། སརྦ་པཱུ་ཛ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ། གནོད་བྱེད་ལན་ཆགས་བགེགས་ཀྱི་ཚོགས་རྣམས་ཀུན། །གཏོར་མ་འདི་ཁྱེར་གནོད་འཚེའི་བསམ་པ་སྤོངས། །ལུས་ལ་གནོད་པའི་ནད་དེ་ཕྱུང་ནས་སུ། །གདོན་ཁྱོད་རང་གི་གནས་སུ་ད་སོང་ཞིག །སརྦ་བིགྷ་ནཱན་གཙྪ། ཞེས་ཕྱི་རོལ་དུ་ཕུལ། ༈ དེ་ནས་བདག་འཇུག་བླང་བ་ནི། མདུན་བསྐྱེད་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་གཙོ་བོས་སློབ་དཔོན་གྱི་བྱ་བ་བྱེད་པར་བསྒོམས་ལ། བླ་མ་ལྷར་བཅས་བདག་ལ་དགོངས་སུ་གསོལ། །གླིང་བཞི་རི་རབ་ཉི་ཟླས་བརྒྱན་པ་འབུལ། །སྐྱབས་འགྲོ་སེམས་བསྐྱེད་དམ་ཚིག་བདག་ལ་སྩོལ། །དཀྱིལ་འཁོར་ནང་གཞུག་དབང་རྣམས་བསྐུར་དུ་གསོལ། །སྔར་བྱས་སྡིག་པ་མ་ལུས་སོ་
སོར་བཤགས། །དགེ་བ་ཀུན་ལ་རྟག་ཏུ་རྗེས་ཡི་རང་། །དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་བདག་ནི་སྐྱབས་སུ་མཆི། །འགྲོ་བའི་དོན་དུ་བྱང་ཆུབ་སེམས་བསྐྱེད་དོ།

瓶尊菩提心本性与金刚水融为一体。祈请金刚药叉在大坛城事业未圆满之前遮止障碍执行事业。在三供台上放三个供团或者三个供球，观想：从嗡（ཨོཾ，Oṃ，ॐ，ఓం，种子字，嗡）字变成珍宝器皿中的供食，从嗡字生起甘露海洋。嗡阿吽（ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，Oṃ Āḥ Hūṃ，ॐ आः हूं，ఓం ఆః హూం，三门清净，嗡阿吽）。
帝释等十方守护十尊，各自与佛母大臣眷属，请降临此处安住喜乐坐，昔日誓言欢喜受供食。嗡达夏迪克洛卡巴拉萨巴日瓦拉格日涅当巴利亚迪梭哈（ཨོཾ་ད་ཤ་དིཀ་ལོ་ཀ་པཱ་ལ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་གྲྀཧྞེ་དཾ་བ་ལྱཱ་དི་སྭཱ་ཧཱ，Oṃ Daśa Dik Loka Pāla Sa Parivāra Gṛhṇe Daṃ Balyādi Svāhā，ॐ दश दिक् लोक पाल स परिवार गृह्णे दं बल्यादि स्वाहा，ఓం దశ దిక్ లోక పాల స పరివార గృహ్ణే దం బల్యాది స్వాహా，嗡十方世间护与眷属接受此供食等娑婆诃，嗡达夏迪克洛卡巴拉萨巴日瓦拉格日涅当巴利亚迪梭哈）。萨尔瓦普扎扎提查梭哈（སརྦ་པཱུ་ཛ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ，Sarva Pūja Pratīccha Svāhā，सर्व पूज प्रतीच्छ स्वाहा，సర్వ పూజ ప్రతీచ్ఛ స్వాహా，一切供养请接受娑婆诃，萨尔瓦普扎扎提查梭哈）。
十方护持大帝王十尊，及十方一切鬼神众，供养赞叹顶礼献食子，各自欢喜之心受用后，各自善护自方界域中，赐予成就平息诸障碍。嗡达夏迪克洛卡巴拉嘎查（ཨོཾ་ད་ཤ་དིཀ་ལོ་ཀ་པཱ་ལ་གཙྪ，Oṃ Daśa Dik Loka Pāla Gaccha，ॐ दश दिक् लोक पाल गच्छ，ఓం దశ దిక్ లోక పాల గచ్ఛ，嗡十方世间护请离去，嗡达夏迪克洛卡巴拉嘎查）。
八部众等鬼神类，大力神变诸鬼神，眷属仆从子孙等，利益心意降临此受供。嗡萨尔瓦洛卡巴拉格日涅当巴利亚迪梭哈（ཨོཾ་སརྦ་ལོ་ཀ་པཱ་ལ་གྲྀཧྞེ་དཾ་བ་ལྱཱ་དི་སྭཱ་ཧཱ，Oṃ Sarva Loka Pāla Gṛhṇe Daṃ Balyādi Svāhā，ॐ सर्व लोक पाल गृह्णे दं बल्यादि स्वाहा，ఓం సర్వ లోక పాల గృహ్ణే దం బల్యాది స్వాహా，嗡一切世间护接受此供食等娑婆诃，嗡萨尔瓦洛卡巴拉格日涅当巴利亚迪梭哈）。萨尔瓦普扎扎提查梭哈（སརྦ་པཱུ་ཛ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ，Sarva Pūja Pratīccha Svāhā，सर्व पूज प्रतीच्छ स्वाहा，సర్వ పూజ ప్రతీచ్ఛ స్వాహా，一切供养请接受娑婆诃，萨尔瓦普扎扎提查梭哈）。
住于地下地上及，水中空中界中诸，鬼神众请欢喜受，此供使事业成障消。嗡萨尔瓦布达嘎查（ཨོཾ་སརྦ་བྷཱུ་ཏ་གཙྪ，Oṃ Sarva Bhūta Gaccha，ॐ सर्व भूत गच्छ，ఓం సర్వ భూత గచ్ఛ，嗡一切鬼神请离去，嗡萨尔瓦布达嘎查）。
自身明观金刚忿怒尊，依靠上师三宝真实力，有害障碍众请降临此。札吉吽札（ཊཱ་ཀི་ཧཱུྃ་ཛཿ，Ṭāki Hūṃ Jaḥ，टाकि हूं जः，టాకి హూం జః，诵招鬼神咒，札吉吽札）。萨尔瓦比嘎南格日涅当巴利亚迪梭哈（སརྦ་བིགྷ་ནཱན་གྲྀཧྞེ་དཾ་བ་ལྱཱ་དི་སྭཱ་ཧཱ，Sarva Vighnān Gṛhṇe Daṃ Balyādi Svāhā，सर्व विघ्नान् गृह्णे दं बल्यादि स्वाहा，సర్వ విఘ్నాన్ గృహ్ణే దం బల్యాది స్వాహా，一切障碍接受此供食等娑婆诃，萨尔瓦比嘎南格日涅当巴利亚迪梭哈）。萨尔瓦普扎扎提查梭哈（སརྦ་པཱུ་ཛ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ，Sarva Pūja Pratīccha Svāhā，सर्व पूज प्रतीच्छ स्वाहा，సర్వ పూజ ప్రతీచ్ఛ స్వాహా，一切供养请接受娑婆诃，萨尔瓦普扎扎提查梭哈）。
加害冤亲障碍众，带走食子舍害心，从身拔除恶疾病，请鬼神返回自处所。萨尔瓦比嘎南嘎查（སརྦ་བིགྷ་ནཱན་གཙྪ，Sarva Vighnān Gaccha，सर्व विघ्नान् गच्छ，సర్వ విఘ్నాన్ గచ్ఛ，一切障碍请离去，萨尔瓦比嘎南嘎查）。
如是供养到外面。然后领受自入仪轨：观想前方坛城本尊行持上师之事业，念诵：
上师本尊请垂念，献上四洲须弥日月饰，祈赐皈依发心与誓言，请入坛城赐予诸灌顶。往昔所造诸罪皆忏悔，恒时随喜一切诸善业，皈依三宝我今行，为度众生发菩提。


 །ཕ་རོལ་ཕྱིན་པ་དྲུག་ལ་བསླབ་བགྱི་ཞིང་། ཁྱད་འཕགས་གསང་སྔགས་དོན་ལ་གནས་པར་བགྱི། །ཚུལ་ཁྲིམས་རྣམ་གསུམ་རིགས་ལྔའི་སྡོམ་པ་དང་། །འགྲོ་བའི་དོན་དུ་སྡོམ་པ་མ་ལུས་གཟུང་། །ལན་གསུམ། ས་མ་ཡ། སློབ་མའི་སྙིང་གར་ཀུན་རྫོབ་དོན་དམ་གྱི། །བྱང་སེམས་ངོ་བོ་ཟླ་བ་རྡོ་རྗེ་གསལ། །རྡོ་རྗེ་སྙིང་གར་བཞག་ལ། ཨོཾ་སུ་ར་ཏེ་ས་མ་ཡ་སཏྭཾ་ཧོཿསིདྡྷི་བཛྲ་ཡ་ཐཱ་སུ་ཁཾ། གནས་གསུམ་འཁོར་ལོ་པདྨ་རྡོ་རྗེ་རྣམས། །ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གི་ཡི་གེས་མཚན་པར་གྱུར། ཨོཾ་བྲྀ་ཏ་བྲྀ་ཏ་ཏྲཊ་ཏྲཊ་ཚིནྡྷ་ཚིནྡྷ་སརྦ་ཨ་ཝ་ར་ཎ་ནི་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཅེས་གནས་གསུམ་དུ་རྡོ་རྗེས་རེག །ལུས་ཀྱི་རྩ་གནས་ཉི་ཤུ་རྩ་གཉིས་སུ། །རྡོ་རྗེས་མཚན་པས་རྡོ་རྗེའི་རང་བཞིན་གྱུར། །ཨོཾ་སརྦ་བིད་བཛྲ་ཨ་དྷིཥྛཱ་ན་ཛྙཱ་ན་ས་མ་ཡེ་ཧཱུྃ། རྗེས་ཟློས། བདག་གི་དགེ་འདིས་འགྲོ་ཀུན་སངས་རྒྱས་ཤོག ༈ །དཀྱིལ་འཁོར་འདིར་ཞུགས་མྱུར་དུ་འཚང་རྒྱ་བས། ཁྱེད་རྣམས་རྙེད་པ་རབ་རྙེད་དགའ་བར་གྱིས། །སྔགས་འདི་ལན་གསུམ་གྱིས་བསྲུང་། ཨོཾ་ཨཱཿབིག་ནཱན་ཏ་ཀྲྀཏ་ཧཱུྃ་ཕཊ། གདོང་གཡོགས་འཆིང་ལ། ཨོཾ་བཛྲ་ཡཀྵ་ཧཱུྃ།
མེ་ཏོག་གཟུང་ལ། ཨོཾ་བཛྲ་ཨ་དྷི་ཏིཥྛ་ཧཱུྃ། ཁྱེད་རང་དཀྱིལ་འཁོར་ནང་དུ་ཞུགས་པར་སྒོམས། ཨོཾ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ། རྒྱལ་བ་ཀུན་གྱི་བྱིན་རླབས་ཧཱུྃ་ཡིག་གི །རྣམ་པ་ཆར་བཞིན་བབས་ནས་སློབ་མར་ཐིམ། །ཨོཾ་བཛྲ་པྲ་ཝེ་ཤ་ཡ་ཧཱུྃ། ཞེས་མང་དུ་བརྗོད་ཅིང་དྲིལ་བུ་འཁྲོལ། སྤྱི་བོར་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་བཞག་ལ། ཨ་ས་མེ་ཏྲི་ས་མེ་མ་ཧཱ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུྃ། དཀྱིལ་འཁོར་ནང་དུ་མེ་ཏོག་གཏོར་ཏེ། ཨོཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ས་མ་ཡ་སཏྭཾ། མེ་ཏོག་དེ་སྤྱི་བོར་བཞག་ལ། པྲ་ཏི་གྲྀཧྞ་ཧཱུྃ། རྡོ་རྗེས་མིག་དར་བསལ་ཞིང་། ཨོཾ་བཛྲ་ཧཱ་སྱ་ཨུདྒྷཱ་ཊ་ཡ་ཧཱུྃ། ཨོཾ་བཛྲ་པ་ཤྱ་ཧཱུྃ། མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་ཀུན་རིག་གི་དཀྱིལ་འཁོར་དངོས་སུ་མཐོང་བར་གྱུར། དམ་ཆུ་མྱོང་ཞིང་། ཨོཾ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཨོཾ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཧྲི་ད་ཡ་མེ་པྲ་ཝེ་ཤ་ཡ་དྲྀ་ཌྷ་ཏིཥྛ་ཧཱུྃ། དམ་ཚིག་བདུད་རྩིའི་ཆུ་འདི་འཐུང་ནས་སུ། །དམ་ཚིག་བསྲུངས་ན་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་ཐོབ། །གལ་ཏེ་ཉམས་ན་སྡུག་བསྔལ་ཐམས་ཅད་སྐྱེད། །དེ་བས་དུས་རྣམས་རྟག་ཏུ་བུ་ཁྱོད་ཀྱིས། །དཀོན་མཆོག་གསུམ་དང་བྱང་སེམས་བླ་མ་ལྷ། །སྙིང་པོ་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱ་མི་སྤང་ཞིང་། །རྩ་བ་བཞི་སྲུངས་ལྷ་སྔགས་ཐེ་ཚོམ་སྤོངས། །རྡོ་རྗེ་སྤྱི་བོར་བཞག་ལ་རྩ་རིག་དང་། ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཱཿསྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་རྡོ་རྗེ་སྤྱི་བོར་གནས་ལྔར་བཞག་ལ། རིན་ཆེན་མཛེས་པའི་བཀྲ་ཤིས་བུམ་པ་འདིས། །
སྐལ་ལྡན་སྐྱེས་བུ་ཁྱོད་ལ་དབང་བསྐུར་བས། །ལས་དང་ཉོན་མོངས་སྒྲིབ་པ་ཀུན་དག་ནས། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་རླན་གྱིས་བརླན་པར་ཤོག །ཨོཾ་བུདྡྷ་བཛྲ་རཏྣ་པདྨ་ཀརྨ་ཀ་ལཱ་ཤ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཱཿསྭཱ་ཧཱ། ཙཀ་ལི་གཅིག་ཏུ་དབུ་རྒྱན་མེ་ཏོག་ཕྲེང་བ་དར་གྱི་ཅོད་པན་བྲིས་པ་ཐོགས་ལ། རིགས་ལྔའི་དབུ་རྒྱན་མེ་ཏོག་ཕྲེང་བ་དང་། །དར་གྱི་ཅོད་པན་འདི་ཡིས་དབང་བསྐུར་བས། །རིགས་ལྔའི་སྐུ་ཐོབ་འགྲོ་དོན་ཕུན་སུམ་ཚོགས། །ཤེས་བྱ་ཀུན་ལ་ཐོགས་མེད་མཁྱེན་པར་ཤོག །ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཱཿ རཏྣ་མཱ་ལ་པཊྚ་ཨ་ཝ་ལཾ་བྷོ་དྷ་ར་ཎ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ། དེ་ནས་རིགས་ལྔའི་ཕྱག་མཚན་ཙཀ་ལི་གཅིག་ཏུ་བྲིས་པ་ཐོགས་ལ། རིགས་ལྔའི་ཕྱག་རྒྱ་སྤྱི་བོར་བཞག་པ་དང་། །ལག་ཏུ་གཏད་ནས་ཁྱོད་ལ་དབང་བསྐུར་བས། །ཡོན་ཏན་ལྔ་རྫོགས་ཡེ་ཤེས་ལྔ་རྟོགས་ཕྱིར། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཁྱོད་ཀྱིས་ཟུངས༔ འདོད་པའི་དོན་རྣམས་འགྲུབ་པར་འགྱུར༔ རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་ཁྱོད་ཀྱིས་ཟུངས༔ འདོད་པའི་དོན་རྣམས་འགྲུབ་པར་འགྱུར༔ སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ཁྱོད་ཀྱིས་ཟུངས༔ འདོད་པའི་དོན་རྣམས་འགྲུབ་པར་འགྱུར༔ དོན་ཡོད་གྲུབ་པ་ཁྱོད་ཀྱིས་ཟུངས༔ འདོད་པའི་དོན་རྣམས་འགྲུབ་པར་འགྱུར༔

我将学习六度波罗蜜，安住殊胜密咒义理中。三种戒律五部律仪及，为利众生受持诸律仪。
（重复三次）萨玛亚。
弟子心间胜义世俗之，菩提心性明现月金刚。
（将金刚杵置于心间）嗡苏拉特萨玛亚萨当吙悉地班扎亚塔苏康（ཨོཾ་སུ་ར་ཏེ་ས་མ་ཡ་སཏྭཾ་ཧོཿསིདྡྷི་བཛྲ་ཡ་ཐཱ་སུ་ཁཾ，Oṃ Surate Samaya Satvaṃ Hoḥ Siddhi Vajraya Thā Sukhaṃ，ॐ सुरते समय सत्वं होः सिद्धि वज्रय था सुखं，ఓం సురతే సమయ సత్వం హోః సిద్ధి వజ్రయ థా సుఖం，欢喜誓言有情吙成就金刚如愿安乐，嗡苏拉特萨玛亚萨当吙悉地班扎亚塔苏康）。
三处轮莲金刚诸标记，以嗡阿吽（ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，Oṃ Āḥ Hūṃ，ॐ आः हूं，ఓం ఆః హూం，三门清净，嗡阿吽）种子字标记。
嗡比利达比利达札札灿达灿达萨尔瓦阿瓦拉纳尼吽呸（ཨོཾ་བྲྀ་ཏ་བྲྀ་ཏ་ཏྲཊ་ཏྲཊ་ཚིནྡྷ་ཚིནྡྷ་སརྦ་ཨ་ཝ་ར་ཎ་ནི་ཧཱུྃ་ཕཊ，Oṃ Vṛta Vṛta Traṭ Traṭ Cchindha Cchindha Sarva Avaraṇa Ni Hūṃ Phaṭ，ॐ वृत वृत त्रट् त्रट् छिन्ध छिन्ध सर्व अवरण नि हूं फट्，ఓం వృత వృత త్రట్ త్రట్ చ్ఛిన్ధ చ్ఛిన్ధ సర్వ అవరణ ని హూం ఫట్，保护保护碎断碎断一切障碍吽呸，嗡比利达比利达札札灿达灿达萨尔瓦阿瓦拉纳尼吽呸）。
如是以金刚杵触三处。身体二十二处脉轮中，以金刚标记成金刚自性。嗡萨尔瓦比德班扎阿迪斯塔纳嘉纳萨玛耶吽（ཨོཾ་སརྦ་བིད་བཛྲ་ཨ་དྷིཥྛཱ་ན་ཛྙཱ་ན་ས་མ་ཡེ་ཧཱུྃ，Oṃ Sarva Vid Vajra Adhiṣṭhāna Jñāna Samaye Hūṃ，ॐ सर्व विद् वज्र अधिष्ठान ज्ञान समये हूं，ఓం సర్వ విద్ వజ్ర అధిష్ఠాన జ్ఞాన సమయే హూం，一切智金刚加持智慧誓言吽，嗡萨尔瓦比德班扎阿迪斯塔纳嘉纳萨玛耶吽）。
重复念诵。愿以此功德，众生成正觉。已入此坛城，速疾得成佛，你们得大获，生起大欢喜。以此咒语念诵三次护身：嗡阿比嘎南达克利达吽呸（ཨོཾ་ཨཱཿབིག་ནཱན་ཏ་ཀྲྀཏ་ཧཱུྃ་ཕཊ，Oṃ Āḥ Vignān Takṛt Hūṃ Phaṭ，ॐ आः विग्नान् तकृत् हूं फट्，ఓం ఆః విగ్నాన్ తకృత్ హూం ఫట్，嗡阿障碍摧毁吽呸，嗡阿比嘎南达克利达吽呸）。
系上头帕，念诵：嗡班扎雅夏吽（ཨོཾ་བཛྲ་ཡཀྵ་ཧཱུྃ，Oṃ Vajra Yakṣa Hūṃ，ॐ वज्र यक्ष हूं，ఓం వజ్ర యక్ష హూం，金刚药叉吽，嗡班扎雅夏吽）。
持拿花朵，念诵：嗡班扎阿迪提夏吽（ཨོཾ་བཛྲ་ཨ་དྷི་ཏིཥྛ་ཧཱུྃ，Oṃ Vajra Adhitiṣṭha Hūṃ，ॐ वज्र अधितिष्ठ हूं，ఓం వజ్ర అధితిష్ఠ హూం，金刚加持吽，嗡班扎阿迪提夏吽）。
观想自身已入坛城：嗡班扎萨玛亚吽（ཨོཾ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ，Oṃ Vajra Samaya Hūṃ，ॐ वज्र समय हूं，ఓం వజ్ర సమయ హూం，金刚誓言吽，嗡班扎萨玛亚吽）。
诸佛加持之吽字，如雨般降注弟子身。嗡班扎扎维夏亚吽（ཨོཾ་བཛྲ་པྲ་ཝེ་ཤ་ཡ་ཧཱུྃ，Oṃ Vajra Praveśaya Hūṃ，ॐ वज्र प्रवेशय हूं，ఓం వజ్ర ప్రవేశయ హూం，金刚入吽，嗡班扎扎维夏亚吽）。
如是多次念诵并敲响铃铛。顶上置十字金刚杵，念诵：阿萨美特日萨美玛哈萨玛耶吽（ཨ་ས་མེ་ཏྲི་ས་མེ་མ་ཧཱ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུྃ，A Same Tri Same Mahā Samaye Hūṃ，अ समे त्रि समे महा समये हूं，అ సమే త్రి సమే మహా సమయే హూం，无等三等大誓言吽，阿萨美特日萨美玛哈萨玛耶吽）。
坛城中散花，念诵：嗡扎提查萨玛亚萨当（ཨོཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ས་མ་ཡ་སཏྭཾ，Oṃ Pratīccha Samaya Satvaṃ，ॐ प्रतीच्छ समय सत्वं，ఓం ప్రతీచ్ఛ సమయ సత్వం，嗡接受誓言有情，嗡扎提查萨玛亚萨当）。
将花置于顶上，念诵：扎提格日纳吽（པྲ་ཏི་གྲྀཧྞ་ཧཱུྃ，Prati Gṛhṇa Hūṃ，प्रति गृह्ण हूं，ప్రతి గృహ్ణ హూం，接受吽，扎提格日纳吽）。
以金刚杵除去眼布，念诵：嗡班扎哈西亚乌嘎塔亚吽（ཨོཾ་བཛྲ་ཧཱ་སྱ་ཨུདྒྷཱ་ཊ་ཡ་ཧཱུྃ，Oṃ Vajra Hāsya Udghāṭaya Hūṃ，ॐ वज्र हास्य उद्घाटय हूं，ఓం వజ్ర హాస్య ఉద్ఘాటయ హూం，金刚微笑开启吽，嗡班扎哈西亚乌嘎塔亚吽）。嗡班扎巴西亚吽（ཨོཾ་བཛྲ་པ་ཤྱ་ཧཱུྃ，Oṃ Vajra Paśya Hūṃ，ॐ वज्र पश्य हूं，ఓం వజ్ర పశ్య హూం，金刚看吽，嗡班扎巴西亚吽）。
前方虚空中现见普明坛城。品尝誓水，念诵：嗡班扎萨玛亚吽呸（ཨོཾ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ，Oṃ Vajra Samaya Hūṃ Phaṭ，ॐ वज्र समय हूं फट्，ఓం వజ్ర సమయ హూం ఫట్，金刚誓言吽呸，嗡班扎萨玛亚吽呸）。嗡班扎萨玛亚日达亚美扎维夏亚德利达提夏吽（ཨོཾ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཧྲི་ད་ཡ་མེ་པྲ་ཝེ་ཤ་ཡ་དྲྀ་ཌྷ་ཏིཥྛ་ཧཱུྃ，Oṃ Vajra Samaya Hṛdaya Me Praveśaya Dṛḍha Tiṣṭha Hūṃ，ॐ वज्र समय हृदय मे प्रवेशय दृढ तिष्ठ हूं，ఓం వజ్ర సమయ హృదయ మే ప్రవేశయ దృఢ తిష్ఠ హూం，金刚誓言入我心安稳住吽，嗡班扎萨玛亚日达亚美扎维夏亚德利达提夏吽）。
饮用此誓言甘露水，守持誓言得一切成就。若有违犯生一切痛苦。故此恒常时时刻刻中，三宝菩提心上师本尊，心咒手印皆不应舍弃。护四根本戒除尊咒疑。
将金刚杵置顶上，念诵根本明咒及：嗡吽郎舍啊梭哈（ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཱཿསྭཱ་ཧཱ༔，Oṃ Hūṃ Trāṃ Hrīḥ Āḥ Svāhā，ॐ हूं त्रां ह्रीः आः स्वाहा，ఓం హూం త్రాం హ్రీః ఆః స్వాహా，五佛种子字娑婆诃，嗡吽郎舍啊梭哈）。
如是将金刚杵置于顶上五处，念诵：美丽庄严吉祥宝瓶以，为具缘者你作灌顶时，业与烦恼障碍悉清净，愿以菩提心水浸润你。嗡布达班扎拉特纳巴德玛卡尔玛卡拉夏阿比辛扎嗡吽郎舍啊梭哈（ཨོཾ་བུདྡྷ་བཛྲ་རཏྣ་པདྨ་ཀརྨ་ཀ་ལཱ་ཤ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཱཿསྭཱ་ཧཱ，Oṃ Buddha Vajra Ratna Padma Karma Kalāśa Abhiṣiñca Oṃ Hūṃ Trāṃ Hrīḥ Āḥ Svāhā，ॐ बुद्ध वज्र रत्न पद्म कर्म कलाश अभिषिञ्च ओं हूं त्रां ह्रीः आः स्वाहा，ఓం బుద్ధ వజ్ర రత్న పద్మ కర్మ కలాశ అభిషిఞ్చ ఓం హూం త్రాం హ్రీః ఆః స్వాహా，嗡佛金刚宝莲业宝瓶灌顶嗡吽郎舍啊娑婆诃，嗡布达班扎拉特纳巴德玛卡尔玛卡拉夏阿比辛扎嗡吽郎舍啊梭哈）。
在一叶图像上绘制冠饰花鬘绸带冠冕，持拿并念诵：五部冠饰花鬘连缀与，绸带冠冕灌顶于你时，愿获五身圆满利众事，无碍了知一切所知法。嗡吽郎舍啊 拉特纳玛拉巴达阿瓦蓝波达拉纳阿比辛扎吽梭哈（ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཱཿ རཏྣ་མཱ་ལ་པཊྚ་ཨ་ཝ་ལཾ་བྷོ་དྷ་ར་ཎ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ，Oṃ Hūṃ Trāṃ Hrīḥ Āḥ Ratna Māla Paṭṭa Avalambho Dharaṇa Abhiṣiñca Hūṃ Svāhā，ॐ हूं त्रां ह्रीः आः रत्न माल पट्ट अवलम्भो धरण अभिषिञ्च हूं स्वाहा，ఓం హూం త్రాం హ్రీః ఆః రత్న మాల పట్ట అవలమ్భో ధరణ అభిషిఞ్చ హూం స్వాహా，嗡吽郎舍啊宝鬘饰带垂悬持有灌顶吽娑婆诃，嗡吽郎舍啊 拉特纳玛拉巴达阿瓦蓝波达拉纳阿比辛扎吽梭哈）。
然后持拿在一叶图像上绘制的五部手印，念诵：五部手印置于顶上及，手中授予为你作灌顶，五种功德圆满证五智，金刚萨埵请汝持，愿诸所欲皆成就。宝生如来请汝持，愿诸所欲皆成就。无量光佛请汝持，愿诸所欲皆成就。不空成就请汝持，愿诸所欲皆成就。


 འདོད་པའི་དོན་རྣམས་འགྲུབ་པར་འགྱུར༔ བཅོམ་ལྡན་ཀུན་རིག་ཁྱོད་ཀྱིས་ཟུངས༔ འདོད་པའི་དོན་རྣམས་འགྲུབ་པར་འགྱུར༔ ཨོཾ་བུདྡྷ་བཛྲ་རཏྣ་པདྨ་ཀརྨ་མུ་དྲ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ། ཨོཾ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཏྲཱཾ་སྭཱ་ཧཱ༔
ཧྲཱིཿསྭཱ་ཧཱ༔ ཨཱཿསྭཱ་ཧཱ༔ ཙཀ་ལི་གཅིག་ཏུ་རྡོར་དྲིལ་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་འཁོར་ལོ་བྲིས་པ་ཐོགས་ལ། ཁྱོད་མིང་སངས་རྒྱས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་སྟེ།་་་བུད་མེད་ཡིན་ན་སེམས་མ། མིང་གི་དབང་གིས་མ་འོངས་སངས་རྒྱས་ཤོག །རྒྱ་གྲམ་དབང་གིས་ཕྲིན་ལས་མཐར་ཕྱིན་ཞིང་། །འཁོར་ལོའི་དབང་གིས་ཆོས་འཁོར་བསྐོར་བར་ཤོག །ཨོཾ་བཛྲ་ནཱམ་ཀརྨ་ཙཀྲ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ། ཙཀ་ལི་རྡོར་སེམས་བྲིས་པ་དེའི་གཡས་ངོས་སུ་རིགས་ལྔའི་ཕྱག་མཚན་གཡོན་དུ་ཡུམ་ལྔའི་ཕྱག་མཚན་བྲིས་པ་ཐོགས་ལ། རིགས་ཀྱི་བདག་དང་རིགས་ལྔའི་ཕྱག་མཚན་དང་། །ཡུམ་ལྔའི་ཕྱག་རྒྱར་བཅས་པས་དབང་སྐུར་བས། །སློབ་མ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་སྐུ་རུ་གྱུར། །དཀྱིལ་འཁོར་ཀུན་གྱི་བདག་པོར་འགྱུར་བ་དང་། །གསང་རྒྱུད་དོན་རྟོགས་གསང་བའི་སྣོད་ལྡན་ཤོག །བུདྡྷ་བཛྲ་རཏྣ་པདྨ་ཀརྨ་ཙཀྲ་དྷ་ར་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ། རྡོར་དྲིལ་བྲིས་པ་ཐོགས་ལ། རྒྱལ་བའི་བྱང་ཆུབ་བླ་མེད་དོན་རྟོགས་པ། །ཡེ་ཤེས་མཆོག་དེ་དཀྱིལ་འཁོར་སྙིང་པོར་གསུངས། །ཕྱིན་ཆད་ང་ཡི་བཀའ་ལ་མ་འདའ་ཞིག །རྡོར་དྲིལ་དབང་གིས་ཐབས་ཤེས་ཟུང་འཇུག་ཤོག །ཨོཾ་པྲ་ཛྙཱ་ཨུ་པཱ་ཡ་ས་མ་ཡོ་ག་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་ཨཱཿ བསྡུ་ན་རྒྱལ་སྲིད་ཙཀ་ལི་གཅིག་ཏུ་བྲིས་པ་ཐོགས་ལ། མི་ཡི་དབང་ཕྱུག་འཁོར་ལོ་ཐོབ་པ་དང་། །སྡིག་པ་གཞོམ་ཕྱིར་དབང་ནི་བསྐུར་བར་བྱ། །ཨོཾ་སཔྟ་
རཏྣ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཱཾ། རྒྱས་པར་སྤྲོ་ན་རྒྱལ་སྲིད་ཙཀླི་སོ་སོར་བྲིས་པ་ཐོགས་ལ། ལྷ་རྫས་ལས་བྱས་ལྟེ་བ་ཤིན་ཏུ་ཟླུམ། །རྩིབས་སྟོང་ལྡན་ཞིང་མུ་ཁྱུད་རབ་མཉམ་བཟང་། །དང་པོའི་ས་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་གྱུར་གང་། །འཁོར་ལོ་རིན་ཆེན་དམ་པས་དབང་བསྐུར་རོ། །ཨོཾ་ཙཀྲ་རཏྣ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཱཾ། རིན་ཆེན་ངོ་བོ་ལྷ་རྫས་བཻ་ཌཱུརྻ། །ཀུན་ཏུ་དཔག་ཚད་ཙམ་དུ་སྣང་བྱེད་ཅིང་། །དྲི་མེད་ཉིན་མོ་ཇི་བཞིན་མཚན་དེ་བཞིན། །ནོར་བུ་རིན་ཆེན་དམ་པས་དབང་བསྐུར་རོ། །ཨོཾ་མ་ཎི་རཏྣ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཱཾ། གཟུགས་མཛེས་ལྟ་ན་སྡུག་ཅིང་ཚུལ་བཟང་མ། །པགས་པའི་མདོག་ལེགས་འཇམ་ཞིང་དྲི་མཆོག་ལྡན། །ཡིད་འོང་འདོད་དགུའི་རེག་བྱ་དང་ལྡན་པའི། །བཙུན་མོ་རིན་ཆེན་དམ་པས་དབང་བསྐུར་རོ། །ཨོཾ་སཏྲཱི་རཏྣ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཱཾ། གང་ཡང་རྒྱལ་ལ་མུ་ཏིག་མདངས་ལྡན་པས། །གསེར་སོགས་མང་པོ་ཐུབ་ལ་ཕུལ་བ་ལྟར། །བཟོད་ལྡན་མཚུངས་པའི་ཁྱིམ་བདག་ནོར་ལྡན་ཏེ། །བློན་པོ་རིན་ཆེན་དམ་པས་དབང་བསྐུར་རོ། །ཨོཾ་པུ་རུ་ཥ་རཏྣ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཱཾ། ཡན་ལག་ཐམས་ཅད་ལེགས་སྐྱེས་ས་ལ་ནི། །རབ་གནས་གངས་ཅན་རི་འདྲ་གླང་པོ་ཆེ། །རྒྱལ་པོ་ལ་འོས་མཁའ་ལ་རབ་འགྲོ་བའི། །གླང་པོ་རིན་ཆེན་དམ་པས་དབང་བསྐུར་རོ། །ཨོཾ་ཧསྟི་རཏྣ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཱཾ། ཐོ་རངས་དུས་སུ་ཕྱོགས་རྣམས་མ་ལུས་པའི། །ས་རྣམས་བསྐོར་ནས་སླར་ཡང་ལྡོག་གྱུར་པ། །རྨ་བྱའི་མགྲིན་པའི་སྤུ་ལྟར་ཡིད་འོང་བའི། །རྟ་མཆོག་རིན་ཆེན་དམ་པས་དབང་བསྐུར་རོ། །ཨོཾ་ཏུ་རཾ་ག་ཨ་ཤྭ་རཏྣ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཱཾ། འགྲོ་དང་ལྡོག་དང་ཀུན་ནས་འོང་གྱུར་པའི། །མ་ལུས་བདུད་དཔུང་འཇིགས་པར་བྱེད་པ་
སྟེ། །དཔལ་ལྡན་འབྱོར་པའི་དཔུང་དང་བཅས་པ་ཡི། །དམག་དཔོན་རིན་ཆེན་དམ་པས་དབང་བསྐུར་རོ།

愿诸所欲皆成就。薄伽梵普明请汝持，愿诸所欲皆成就。嗡布达班扎拉特纳巴德玛卡尔玛姆札阿比辛扎（ཨོཾ་བུདྡྷ་བཛྲ་རཏྣ་པདྨ་ཀརྨ་མུ་དྲ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ，Oṃ Buddha Vajra Ratna Padma Karma Mudrā Abhiṣiñca，ॐ बुद्ध वज्र रत्न पद्म कर्म मुद्र अभिषिञ्च，ఓం బుద్ధ వజ్ర రత్న పద్మ కర్మ ముద్ర అభిషిఞ్చ，佛金刚宝莲业手印灌顶，嗡布达班扎拉特纳巴德玛卡尔玛姆札阿比辛扎）。嗡梭哈（ཨོཾ་སྭཱ་ཧཱ༔，Oṃ Svāhā，ॐ स्वाहा，ఓం స్వాహా，嗡娑婆诃，嗡梭哈）。吽梭哈（ཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ༔，Hūṃ Svāhā，हूं स्वाहा，హూం స్వాహా，吽娑婆诃，吽梭哈）。郎梭哈（ཏྲཱཾ་སྭཱ་ཧཱ༔，Trāṃ Svāhā，त्रां स्वाहा，త్రాం స్వాహా，郎娑婆诃，郎梭哈）。舍梭哈（ཧྲཱིཿསྭཱ་ཧཱ༔，Hrīḥ Svāhā，ह्रीः स्वाहा，హ్రీః స్వాహా，舍娑婆诃，舍梭哈）。啊梭哈（ཨཱཿསྭཱ་ཧཱ༔，Āḥ Svāhā，आः स्वाहा，ఆః స్వాహా，啊娑婆诃，啊梭哈）。
持拿画有金刚铃、金刚杵、十字金刚杵、法轮的单张图像，念诵：你名为佛金刚萨埵（若是女性则为金刚萨埵母），愿以名灌将来成佛尊。以十字杵灌事业圆满成，以法轮灌愿转妙法轮。嗡班扎纳玛卡尔玛查克拉阿比辛扎吽（ཨོཾ་བཛྲ་ནཱམ་ཀརྨ་ཙཀྲ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ，Oṃ Vajra Nāma Karma Cakra Abhiṣiñca Hūṃ，ॐ वज्र नाम कर्म चक्र अभिषिञ्च हूं，ఓం వజ్ర నామ కర్మ చక్ర అభిషిఞ్చ హూం，金刚名业轮灌顶吽，嗡班扎纳玛卡尔玛查克拉阿比辛扎吽）。
持拿画有金刚萨埵，右侧有五部手印，左侧有五佛母手印的图像，念诵：部族主尊与五部手印及，五佛母印一切作灌顶，弟子成为金刚萨埵身，愿成一切坛城之主尊，了悟密续义成密法器。布达班扎拉特纳巴德玛卡尔玛查克拉达拉阿比辛扎嗡啊吽梭哈（བུདྡྷ་བཛྲ་རཏྣ་པདྨ་ཀརྨ་ཙཀྲ་དྷ་ར་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ，Buddha Vajra Ratna Padma Karma Cakra Dhara Abhiṣiñca Oṃ Āḥ Hūṃ Svāhā，बुद्ध वज्र रत्न पद्म कर्म चक्र धर अभिषिञ्च ओं आः हूं स्वाहा，బుద్ధ వజ్ర రత్న పద్మ కర్మ చక్ర ధర అభిషిఞ్చ ఓం ఆః హూం స్వాహా，佛金刚宝莲业轮持有灌顶嗡啊吽娑婆诃，布达班扎拉特纳巴德玛卡尔玛查克拉达拉阿比辛扎嗡啊吽梭哈）。
持拿金刚铃杵图像，念诵：证悟佛陀无上菩提义，彼等胜智乃坛城心要。此后不得违背我教言，金刚铃杵灌愿方便智慧双运成。嗡扎嘉乌巴亚萨玛约嘎阿比辛扎吽啊（ཨོཾ་པྲ་ཛྙཱ་ཨུ་པཱ་ཡ་ས་མ་ཡོ་ག་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་ཨཱཿ，Oṃ Prajñā Upāya Samayoga Abhiṣiñca Hūṃ Āḥ，ॐ प्रज्ञा उपाय समयोग अभिषिञ्च हूं आः，ఓం ప్రజ్ఞా ఉపాయ సమయోగ అభిషిఞ్చ హూం ఆః，智慧方便双运灌顶吽啊，嗡扎嘉乌巴亚萨玛约嘎阿比辛扎吽啊）。
简略时持拿画有七政宝的单张图像，念诵：为得人中自在轮王位，为摧灭罪故灌顶于你。嗡萨扎拉特纳阿比辛扎芒（ཨོཾ་སཔྟ་རཏྣ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཱཾ，Oṃ Sapta Ratna Abhiṣiñca Māṃ，ॐ सप्त रत्न अभिषिञ्च मां，ఓం సప్త రత్న అభిషిఞ్చ మాం，七宝灌顶我，嗡萨扎拉特纳阿比辛扎芒）。
详细则持拿画有各种七政宝的图像，念诵：天材所造圆满轮盘相，具千辐条完美外轮缘，征服初地自在转轮王，以此胜妙宝轮作灌顶。嗡查克拉拉特纳阿比辛扎芒（ཨོཾ་ཙཀྲ་རཏྣ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཱཾ，Oṃ Cakra Ratna Abhiṣiñca Māṃ，ॐ चक्र रत्न अभिषिञ्च मां，ఓం చక్ర రత్న అభిషిఞ్చ మాం，轮宝灌顶我，嗡查克拉拉特纳阿比辛扎芒）。
宝藏本质天材琉璃宝，能照四周千由旬光明，无垢白昼夜晚同明耀，以此胜妙如意宝灌顶。嗡玛尼拉特纳阿比辛扎芒（ཨོཾ་མ་ཎི་རཏྣ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཱཾ，Oṃ Maṇi Ratna Abhiṣiñca Māṃ，ॐ मणि रत्न अभिषिञ्च मां，ఓం మణి రత్న అభిషిఞ్చ మాం，如意宝灌顶我，嗡玛尼拉特纳阿比辛扎芒）。
形貌美丽悦目具善德，肤色美艳光滑具妙香，悦意圆满妙触具足者，以此胜妙皇后宝灌顶。嗡萨特日拉特纳阿比辛扎芒（ཨོཾ་སཏྲཱི་རཏྣ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཱཾ，Oṃ Satrī Ratna Abhiṣiñca Māṃ，ॐ सत्री रत्न अभिषिञ्च मां，ఓం సత్రీ రత్న అభిషిఞ్చ మాం，皇后宝灌顶我，嗡萨特日拉特纳阿比辛扎芒）。
如有珠光灿烂皇族子，以诸金等献多供佛陀，具足容忍富贵同居者，以此胜妙大臣宝灌顶。嗡普如夏拉特纳阿比辛扎芒（ཨོཾ་པུ་རུ་ཥ་རཏྣ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཱཾ，Oṃ Puruṣa Ratna Abhiṣiñca Māṃ，ॐ पुरुष रत्न अभिषिञ्च मां，ఓం పురుష రత్న అభిషిఞ్చ మాం，大臣宝灌顶我，嗡普如夏拉特纳阿比辛扎芒）。
身体诸肢完美安住于，大地好似雪山大象王，堪为国王空中行走之，以此胜妙大象宝灌顶。嗡哈斯提拉特纳阿比辛扎芒（ཨོཾ་ཧསྟི་རཏྣ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཱཾ，Oṃ Hasti Ratna Abhiṣiñca Māṃ，ॐ हस्ति रत्न अभिषिञ्च मां，ఓం హస్తి రత్న అభిషిఞ్చ మాం，象宝灌顶我，嗡哈斯提拉特纳阿比辛扎芒）。
黎明之时绕遍一切方，大地游历而后复返回，犹如孔雀颈羽悦意美，以此胜妙骏马宝灌顶。嗡图蓝嘎阿夏拉特纳阿比辛扎芒（ཨོཾ་ཏུ་རཾ་ག་ཨ་ཤྭ་རཏྣ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཱཾ，Oṃ Turaṃga Aśva Ratna Abhiṣiñca Māṃ，ॐ तुरंग अश्व रत्न अभिषिञ्च मां，ఓం తురంగ అశ్వ రత్న అభిషిఞ్చ మాం，骏马宝灌顶我，嗡图蓝嘎阿夏拉特纳阿比辛扎芒）。
往来返回一切方向中，令所有魔军部众恐惧者，具足荣耀受用眷属之，以此胜妙将军宝灌顶。


 །ཨོཾ་ཁངྒ་རཏྣ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཱཾ། །རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་སྤུན་སོགས་མི་བརྙས་ཤིང་། །སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོས་བསྒྲུབས་ན་མྱུར་དུ་འགྲུབ། །རྗེས་ཟློས། ཁས་བླངས་དམ་ཚིག་ཀུན་བསྲུང་དངོས་ཀུན་འབུལ། །དེང་ནས་ཁྱོད་ཀྱི་སློབ་མར་གཟུང་དུ་གསོལ། །བདག་འཇུག་ཡིན་ན། ཨོཾ་བཛྲ་དྷ་ར། རཏྣ་དྷ་ར། པདྨ་དྷ་ར། བི་ཤྭ་དྷ་ར། ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ས་མ་ཡ་མཱ་ཏི་ཀྲ་མ་ཏི་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་དྷ་ར་ས་མ་ཡོ྅་ཧཾ། ༈ མིང་བྱང་གི་ཆོ་ག་ནི་རོའམ་ཤོག་བུ་ལ་ཚེ་འདས་ཀྱི་གཟུགས་ཀྱི་སྙིང་གར་ས་བོན་ནྲྀའི་འོག་ཏུ་མིང་བྱང་དང་བཅས་པ་བྲིས་པའམ། བསྡུ་ན་ས་བོན་ཙམ་བྲིས་ཀྱང་རུང་སྟེ། དེ་ལ་དམིགས་ནས། སྐད་ཅིག་ནྲྀ་ཡིག་ཡོངས་གྱུར་ལས། །མདུན་དུ་ཚེ་ལས་འདས་པ་ནི། །གསོན་པོའི་རྣམ་པ་ཇི་ལྟ་བ། །ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་གསལ་བར་གྱུར། །དཀོན་མཆོག་གསུམ་གྱི་བདེན་པ་དང་། །བདེན་པ་ཆེན་པོས་ཚེ་འདས་ཀྱི། །རྣམ་ཤེས་དག་པའི་ཞིང་མ་གཏོགས། །རིགས་དྲུག་བར་དོ་གར་གནས་ཀྱང་། །སྐད་ཅིག་རྟེན་འདིར་མཆིས་གྱུར་ཅིག །བཛྲ་སཏྭ་ཧཱུྃ་ཛཿ ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ ཞེས་ལྕགས་ཀྱུའི་ཕྱག་རྒྱ་རྟེན་གྱི་སྤྱི་བོར་བཞག་གོ །ལྟུང་བ་སློང་བའི་ཕྱག་རྒྱས། ཨོཾ་ཤོ་དྷ་ནི་ཤོ་དྷ་ནི་སརྦ་ཨ་པཱ་ཡ་ཨ་པཱ་ཡ་ཧཱུྃ། སྡིག་པ་འཇོམས་པའི་ཕྱག་རྒྱས། ཨོཾ་སརྦ་བིད་སརྦ་པཱ་པཾ་བི་ཤྭ་དྷ་ནེ་ཧཱུྃ། དེ་དཀྲོལ་བས། ཨོཾ་སརྦ་བིད་ཏྲཊ། ཞེས་
སྡིག་པ་དྲལ། དཀར་གཏོར་དང་ཆངས་བུ་ཏིང་ལོ་བྲན་ལ། ཨོཾ་ཨ་ཀཱ་རོ་མུ་ཁཾ་སརྦ་དྷརྨཱ་ཎཾ་ཨདྱ་ནུཏྤནྣ་ཏྭཱ་ཏ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས། ན་མ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏེ་བྷྱོ་བི་ཤྭ་མུ་ཁེ་བྷྱཿ སརྦ་ཐཱ་ཁཾ་ཨུཏྒ་ཏེ་སྥ་ར་ཎ་ཨི་མཾ་ག་ག་ན་ཁཾ་གྲྀཧྞེ་དཾ་བ་ལྱཱ་དི་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་རྟེན་ལ་གཡས་གཡོན་དུ་བསྐོར་ཏེ་དོར་བ་ཞི་སྦྱང་། ཨོཾ་སུམྦྷ་ནི་སོགས། སྔར་ལྟར་བསྐོར་ཞིང་དོར་བ་ཕྱེད་སྦྱོང་། དཀོན་མཆོག་གསུམ་གྱི་བདེན་པ་དང་། །བདེན་པ་ཆེན་པོས་ཚེ་འདས་ཀྱི། །མཐོ་རིས་ཐར་པའི་གེགས་བྱེད་རྣམས། །གཏོར་མ་འདི་ཡིས་ཚིམས་པར་གྱིས། །གནོད་འཚེ་སྤོངས་ལ་རང་གནས་དེངས། །ཧཱུྃ། དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོའི་ས་གཞི་ལ་གནས་པའི། །ལྷ་ལ་སོགས་པའི་བགེགས་ཚོགས་ཀུན་ཉོན་ཅིག །ངས་ནི་གནས་འདིར་ཚེ་འདས་སྒྲིབ་པ་སྦྱོང་། ཁྱོད་རྣམས་འདི་ནས་གཞན་དུ་འགྲོ་བར་གྱིས། །གལ་ཏེ་ང་ཡི་བཀའ་ལས་འདའ་བྱེད་ན། །ཡེ་ཤེས་ཅན་གྱི་རྡོ་རྗེ་འབར་བ་ཡིས། །མགོ་བོ་ཚལ་པ་བརྒྱར་ནི་འགས་འགྱུར་ཞིང་། །བགེགས་རྣམས་བརླག་པར་འགྱུར་བ་གདོན་མི་ཟ། །ཨོཾ་སུམྦྷ་ནི་སོགས་ཡུངས་དཀར་རམ་ནས་བྲབ། མེ་ཆུ་ཏིལ་སོགས་བཤམས་ལ། ཚེ་འདས་རྒྱུད་ཀྱི་སྡིག་སྒྲིབ་རྣམས། །ཀཾ་ལས་སྡིག་པ་རྭ་ཅན་གྱི། །རྣམ་པར་མདུན་གྱི་ཏིལ་ལ་ཐིམ། །མེ་ཉིད་ཞི་བའི་ཐང་ཁུང་ནང་། ཁྲོ་བོ་ཧཱུྃ་མཛད་ཞལ་གདངས་
པའི། །ནང་དུ་སྡིག་པ་སྲེག་པར་གྱུར། །ཨོཾ་སརྦ་པཱ་པཾ་ད་ཧ་ན་བྷསྨིཾ་ཀུ་རུ་ཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་ཏིལ་མེར་བསྲེག་ཆུར་དོར། མེ་ཆུ་ནང་དུ་བླུགས་ཏེ་དོར་རོ། །བྱེ་མའམ་ཐལ་བ་གཙང་མ་སྔགས་ལ་བྲབ། རྩ་རིག་གི་མཐར། ཚེ་ལས་འདས་པའི་སྡིག་སྒྲིབ་ཐམས་ཅད་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བྲབས་ལ་འབབ་ཆུར་དོར། མེ་ལོང་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་གཟུགས་བརྙན་ཤར་བ་ལ་རྣམ་རྒྱལ་ཆུས་ཁྲུས་གསོལ་ཞིང་། འདི་ནི་ཁྲུས་མཆོག་དཔལ་དང་ལྡན། །ཐུགས་རྗེའི་ཆུ་ནི་བླ་ན་མེད། །བྱིན་རླབས་ཡེ་ཤེས་ཆུ་ཡིན་ཏེ། །ཅི་འདོད་དངོས་གྲུབ་བསྩལ་དུ་གསོལ། །ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ཏེ་ས་མ་ཡ་ཤྲཱི་ཡེ་ཧཱུྃ། རས་གཙང་གིས་ཕྱི་ཚུལ་བྱ་ཞིང་། དེ་དག་དེ་ལ་མཚུངས་པ་མེད་པའི་གོས། །གཙང་ལ་དྲིའི་རབ་བསྒོས་པས་སྐུ་ཕྱིའོ།

嗡康嘎拉特纳阿比辛扎芒（ཨོཾ་ཁངྒ་རཏྣ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཱཾ，Oṃ Khaṅga Ratna Abhiṣiñca Māṃ，ॐ खङ्ग रत्न अभिषिञ्च मां，ఓం ఖఙ్గ రత్న అభిషిఞ్చ మాం，宝剑灌顶我，嗡康嘎拉特纳阿比辛扎芒）。
金刚上师师兄等勿轻蔑，以大悲心修持速成就。
重复念诵：所受誓言持守一切供，从今祈请收我为弟子。
若是自入仪轨，念诵：嗡班扎达拉 拉特纳达拉 巴德玛达拉 比夏达拉 达塔嘎达萨玛亚玛提克拉玛提达塔嘎达达拉萨玛约杭（ཨོཾ་བཛྲ་དྷ་ར། རཏྣ་དྷ་ར། པདྨ་དྷ་ར། བི་ཤྭ་དྷ་ར། ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ས་མ་ཡ་མཱ་ཏི་ཀྲ་མ་ཏི་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་དྷ་ར་ས་མ་ཡོ྅་ཧཾ，Oṃ Vajra Dhara Ratna Dhara Padma Dhara Viśva Dhara Tathāgata Samaya Mātikramati Tathāgata Dhara Samayo'haṃ，ॐ वज्र धर रत्न धर पद्म धर विश्व धर तथागत समय मातिक्रमति तथागत धर समयोऽहं，ఓం వజ్ర ధర రత్న ధర పద్మ ధర విశ్వ ధర తథాగత సమయ మాతిక్రమతి తథాగత ధర సమయోऽహం，金刚持宝持莲持普持如来誓言勿违越如来持誓言我，嗡班扎达拉 拉特纳达拉 巴德玛达拉 比夏达拉 达塔嘎达萨玛亚玛提克拉玛提达塔嘎达达拉萨玛约杭）。
亡者名牌仪轨：在尸体或纸上，于亡者形象心间写种子字"尼日"，下方写上亡名，或者简略仅写种子字亦可。对此观想：
刹那尼日字变化中，亡者显现于前方，如其生前形象相，完美圆满而明现。以三宝真实力，以大真实力亡者，识除已生净土外，六道中阴何处住，刹那来至此所依。班扎萨埵吽札（བཛྲ་སཏྭ་ཧཱུྃ་ཛཿ，Vajra Satva Hūṃ Jaḥ，वज्र सत्व हूं जः，వజ్ర సత్వ హూం జః，金刚萨埵吽降，班扎萨埵吽札）。札吽邦吙（ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ，Jaḥ Hūṃ Baṃ Hoḥ，जः हूं बं होः，జః హూం బం హోః，降入融合稳固，札吽邦吙）。
如是将钩印置于所依顶上。以起堕印：嗡朔达尼朔达尼萨尔瓦阿巴亚阿巴亚吽（ཨོཾ་ཤོ་དྷ་ནི་ཤོ་དྷ་ནི་སརྦ་ཨ་པཱ་ཡ་ཨ་པཱ་ཡ་ཧཱུྃ，Oṃ Śodhani Śodhani Sarva Apāya Apāya Hūṃ，ॐ शोधनि शोधनि सर्व अपाय अपाय हूं，ఓం శోధని శోధని సర్వ అపాయ అపాయ హూం，嗡清净清净一切恶趣恶趣吽，嗡朔达尼朔达尼萨尔瓦阿巴亚阿巴亚吽）。
以摧罪印：嗡萨尔瓦比德萨尔瓦巴班比夏达内吽（ཨོཾ་སརྦ་བིད་སརྦ་པཱ་པཾ་བི་ཤྭ་དྷ་ནེ་ཧཱུྃ，Oṃ Sarva Vid Sarva Pāpaṃ Viśva Dhane Hūṃ，ॐ सर्व विद् सर्व पापं विश्व धने हूं，ఓం సర్వ విద్ సర్వ పాపం విశ్వ ధనే హూం，嗡一切智一切罪遍净吽，嗡萨尔瓦比德萨尔瓦巴班比夏达内吽）。
开解：嗡萨尔瓦比德札（ཨོཾ་སརྦ་བིད་ཏྲཊ，Oṃ Sarva Vid Traṭ，ॐ सर्व विद् त्रट्，ఓం సర్వ విద్ త్రట్，嗡一切智断，嗡萨尔瓦比德札）。如是摧毁罪障。
对白食子和供物灌净：嗡阿卡若穆康萨尔瓦达尔玛南阿迪阿努特班纳特瓦达嗡啊吽呸梭哈（ཨོཾ་ཨ་ཀཱ་རོ་མུ་ཁཾ་སརྦ་དྷརྨཱ་ཎཾ་ཨདྱ་ནུཏྤནྣ་ཏྭཱ་ཏ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ，Oṃ Akāro Mukhaṃ Sarva Dharmāṇaṃ Adya Anutpanna Tvāta Oṃ Āḥ Hūṃ Phaṭ Svāhā，ॐ अकारो मुखं सर्व धर्माणं अद्य अनुत्पन्न त्वात ओं आः हूं फट् स्वाहा，ఓం అకారో ముఖం సర్వ ధర్మాణం అద్య అనుత్పన్న త్వాత ఓం ఆః హూం ఫట్ స్వాహా，嗡阿为诸法门本无生性嗡啊吽呸娑婆诃，嗡阿卡若穆康萨尔瓦达尔玛南阿迪阿努特班纳特瓦达嗡啊吽呸梭哈）。
如是加持后：纳玛萨尔瓦达塔嘎得佩哟比夏穆克佩：萨尔瓦塔康乌特嘎得斯帕拉纳伊曼嘎嘎纳康格日涅当巴利亚迪梭哈（ན་མ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏེ་བྷྱོ་བི་ཤྭ་མུ་ཁེ་བྷྱཿ སརྦ་ཐཱ་ཁཾ་ཨུཏྒ་ཏེ་སྥ་ར་ཎ་ཨི་མཾ་ག་ག་ན་ཁཾ་གྲྀཧྞེ་དཾ་བ་ལྱཱ་དི་སྭཱ་ཧཱ，Nama Sarva Tathāgate Bhyo Viśva Mukhe Bhyaḥ Sarva Thā Khaṃ Utgate Spharaṇa Imaṃ Gagana Khaṃ Gṛhṇe Daṃ Balyādi Svāhā，नम सर्व तथागते भ्यो विश्व मुखे भ्यः सर्व था खं उत्गते स्फरण इमं गगन खं गृह्णे दं बल्यादि स्वाहा，నమ సర్వ తథాగతే భ్యో విశ్వ ముఖే భ్యః సర్వ థా ఖం ఉత్గతే స్ఫరణ ఇమం గగన ఖం గృహ్ణే దం బల్యాది స్వాహా，礼敬一切如来普门一切处升起遍满此虚空界受此供食等娑婆诃，纳玛萨尔瓦达塔嘎得佩哟比夏穆克佩：萨尔瓦塔康乌特嘎得斯帕拉纳伊曼嘎嘎纳康格日涅当巴利亚迪梭哈）。
如是向所依左右环绕后抛撒净化。念诵：嗡苏姆巴尼等咒，如前环绕抛撒，为半净化。
以三宝真实力，以大真实力亡者，障碍生天得解脱，以此食子愿满足，舍弃伤害返回处。吽，坛城大地中安住，天等一切障碍众请听，我在此地净亡罪，汝等从此去他处。若有违背我教言，智慧炽燃金刚杵，头颅碎为百片裂，障碍摧毁定无疑。
嗡苏姆巴尼等咒，撒白芥子或大麦。
摆设火水芝麻等物品，念诵：亡者相续中罪障，从堪字变罪角状，形象融入前芝麻，火中平息炉灶内。忿怒吽咒尊张口，内中焚烧诸罪业。嗡萨尔瓦巴班达哈纳巴斯明库如吽梭哈（ཨོཾ་སརྦ་པཱ་པཾ་ད་ཧ་ན་བྷསྨིཾ་ཀུ་རུ་ཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ，Oṃ Sarva Pāpaṃ Dahana Bhasmiṃ Kuru Hūṃ Svāhā，ॐ सर्व पापं दहन भस्मिं कुरु हूं स्वाहा，ఓం సర్వ పాపం దహన భస్మిం కురు హూం స్వాహా，嗡一切罪业焚烧化为灰吽娑婆诃，嗡萨尔瓦巴班达哈纳巴斯明库如吽梭哈）。
如是将芝麻烧入火中，倒入水中。将火倒入水中弃掉。撒干净的沙子或灰，念诵咒语。根本明咒后念诵：亡者一切罪障净化吉祥梭哈（ཚེ་ལས་འདས་པའི་སྡིག་སྒྲིབ་ཐམས་ཅད་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ，Tshe Las 'Das Pa'i Sdig Sgrib Thams Cad Śāntiṃ Kuru Svāhā，त्स्हे लस् अ्दस् प'इ स्दिग् स्ग्रिब् थम्स् चद् शान्तिं कुरु स्वाहा，త్స్హే లస్ అ్దస్ ప'ఇ స్దిగ్ స్గ్రిబ్ థమ్స్ చద్ శాన్తిం కురు స్వాహా，亡者一切罪障净化吉祥娑婆诃，策累迪贝迪格日布汤杰香定古如梭哈）。撒布后弃入流水中。
在镜中显现坛城影像，用胜瓶水为其沐浴，念诵：此乃最胜吉祥浴，悲心之水无与伦，加持智慧之水者，祈赐所欲诸成就。嗡萨尔瓦达塔嘎达阿比谢卡得萨玛亚西日耶吽（ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ཏེ་ས་མ་ཡ་ཤྲཱི་ཡེ་ཧཱུྃ，Oṃ Sarva Tathāgata Abhiṣekate Samaya Śrīye Hūṃ，ॐ सर्व तथागत अभिषेकते समय श्रीये हूं，ఓం సర్వ తథాగత అభిషేకతే సమయ శ్రీయే హూం，嗡一切如来灌顶誓言吉祥吽，嗡萨尔瓦达塔嘎达阿比谢卡得萨玛亚西日耶吽）。
以干净布拭干，念诵：彼等对彼无与伦之衣，洁净妙香涂敷拭其身。


 །ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཱཿ སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཀཱ་ཡ་བི་ཤོ་དྷ་ན་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། གོས་ཟུང་ཐོགས་ལ། དེ་ནས་དེ་ལ་ཁ་དོག་ལེགས་བསྒྱུར་པའི། །ན་བཟའ་ཤིན་ཏུ་དྲི་ཞིམ་དམ་པ་འབུལ། །ཨོཾ་བཛྲ་ཝསཏྲཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། ཁྲུས་ཆུ་བུམ་པ་གཞན་དུ་བླུགས་ཏེ། དམིགས་རྟེན་གྱི་གཟུགས་བརྙན་བཀྲུ་ཞིང་། འདི་ནི་ཕྱིན་དྲུག་རང་བཞིན་ཆུ། །ཉོན་དྲུག་དྲི་མ་སྦྱོང་མཛད་ཅིང་། །ཕྱིན་དྲུག་དྲི་ཡིས་ལེགས་བསྒོས་ཆུའི། ཁྲུས་ལེགས་མཛད་ཀྱིས་ཁྲུས་བགྱི་འོ།  །ཆུ་བོ་དྲུག་གིས་ཁྲུས་བྱས་པས། །བག་ཆགས་རྣམ་དྲུག་སྦྱངས་ནས་ནི། །
གང་ལ་ཉེས་པ་མི་མངའ་བའི། ཁྲུས་ལེགས་མཛད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།  །དྲི་ཆུ་དྲུག་གིས་ཁྲུས་བྱས་པས། །དྲི་མ་རྣམ་དྲུག་སྦྱོང་མཛད་ཅིང་། །རྒྱ་ཆེན་ཡོན་ཏན་དྲུག་ལྡན་པ། ཁྲུས་ལེགས་མཛད་ལ་ཉེས་མི་མངའ།  །དྲི་མ་རྣམ་དྲུག་དག་པ་ཡི། །ཡོན་ཏན་ཐམས་ཅད་དང་ལྡན་པ། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་མཆོད་དོན་དུ། །དད་པས་བདག་གིས་ཁྲུས་བགྱི་འོ། །ཤྭ་ལོ་ཀ་རེ་རེའི་མཐར་རྩ་རིག་བརྗོད་ནས། ཚེ་ལས་འདས་པའི་ཕར་ཕྱིན་དྲུག་གི་མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བཀྲུ། འདོད་ཆགས་ཞེ་སྡང་གཏི་མུག་གསུམ། །འདི་དག་འཇིག་རྟེན་དུག་གསུམ་སྟེ། །དཀོན་མཆོག་གསུམ་པོ་དུག་མི་མངའ། །དཀོན་མཆོག་བདེན་པས་དུག་བཅོམ་མོ། །རྩ་རིག་དང་། ཚེ་ལས་འདས་པའི་དུག་གསུམ་གྱི་སྒྲིབ་པ་ཐམས་ཅད་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། འབྱུང་བཞི་དུག་གི་ཕ་ཡིན་ཏེ། །འབྱུང་བཞི་དུག་གི་མ་ཡང་ཡིན། །བདེན་པའི་བདེན་ཚིག་འདི་དག་གིས། །ཚེ་འདས་དུག་ནི་དུག་མེད་ཤོག །རྩ་རིག་དང་། ཚེ་ལས་འདས་པའི་འབྱུང་བ་དང་འབྱུང་བ་ལས་གྱུར་པའི་དུག་ཐམས་ཅད་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། སངས་རྒྱས་བསོད་ནམས་མཐུ་དག་དང་། །ལྷ་རྣམས་ཀུན་གྱི་བསམ་པ་ཡིས། ཁྱོད་ཀྱི་འདོད་དོན་གང་ཡིན་པ། །དོན་དེ་དེ་རིང་འགྲུབ་གྱུར་ཅིག །རྐང་གཉིས་ཁྱེད་ཅག་བདེ་ལེགས་
ཤོག །རྐང་བཞི་ཁྱེད་ཅག་བདེ་ལེགས་ཤོག །ཁྱེད་ཅག་ལམ་འགྲོ་བདེ་ལེགས་ཤོག །ཕྱིར་འོང་དག་ཀྱང་བདེ་ལེགས་ཤོག །ཉིན་མོ་བདེ་ལེགས་མཚན་བདེ་ལེགས། །ཉི་མའི་གུང་ཡང་བདེ་ལེགས་ཤིང་། །ཉིན་མཚན་རྟག་ཏུ་བདེ་ལེགས་ཤོག །ཁྱེད་ལ་སྡིག་པར་མ་གྱུར་ཅིག །དེ་ནས་ཉེ་དུས་བྱང་བུ་བཟུང་ནས་ཕྱག་འཚལ་དུ་བཅུག་ལ། གཙོ་བོ་རྒྱལ་བ་འགྲོ་བའི་མགོན། །འགྲོ་བ་སྐྱོབ་པའི་དོན་བརྩོན་པ། །སྟོབས་ཆེན་འཇིགས་པ་ཀུན་སེལ་ལ། །ཚེ་འདས་སྐྱབས་སུ་མཆི་ལགས་སོ།

嗡吽郎舍啊 萨尔瓦达塔嘎达卡亚比朔达纳耶梭哈（ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཱཿ སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཀཱ་ཡ་བི་ཤོ་དྷ་ན་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ，Oṃ Hūṃ Trāṃ Hrīḥ Āḥ Sarva Tathāgata Kāya Viśodhanaye Svāhā，ॐ हूं त्रां ह्रीः आः सर्व तथागत काय विशोधनये स्वाहा，ఓం హూం త్రాం హ్రీః ఆః సర్వ తథాగత కాయ విశోధనయే స్వాహా，嗡吽郎舍啊一切如来身清净娑婆诃，嗡吽郎舍啊 萨尔瓦达塔嘎达卡亚比朔达纳耶梭哈）。
持拿一套衣物，念诵：然后奉献给他色彩艳丽，香气芬芳殊胜的法衣。嗡班扎瓦斯特郎啊吽（ཨོཾ་བཛྲ་ཝསྟྲཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，Oṃ Vajra Vastraṃ Āḥ Hūṃ，ॐ वज्र वस्त्रं आः हूं，ఓం వజ్ర వస్త్రం ఆః హూం，金刚衣啊吽，嗡班扎瓦斯特郎啊吽）。
将沐浴水倒入另一容器中，洗净所依形象，念诵：此乃六度本性水，能净六烦恼垢染，六度香气熏香水，善净沐浴为洗净。以六河水沐浴后，清净六种习气已，于无过失洁净者，善净沐浴我顶礼。以六香水沐浴后，洗净六种诸垢染，广大六种功德圆，善净沐浴无过失。清净六种诸垢染，具足圆满诸功德，为供养一切诸佛，我以信心作沐浴。
每偈结尾念诵根本明咒后，念：亡者六波罗蜜违品一切静息吉祥梭哈（ཚེ་ལས་འདས་པའི་ཕར་ཕྱིན་དྲུག་གི་མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ，Tshe Las 'Das Pa'i Phar Phyin Drug Gi Mi Mthun Pa'i Phyogs Thams Cad Śāntiṃ Kuru Svāhā，त्स्हे लस् अ्दस् प'इ फ़र् फ्यिन् द्रुग् गि मि म्थुन् प'इ फ्योग्स् थम्स् चद् शान्तिं कुरु स्वाहा，త్స్హే లస్ అ్దస్ ప'ఇ ఫర్ ఫ్యిన్ ద్రుగ్ గి మి మ్థున్ ప'ఇ ఫ్యోగ్స్ థమ్స్ చద్ శాన్తిం కురు స్వాహా，亡者六度违品一切静息吉祥娑婆诃，策累迪贝帕钦珠格么吞贝秋檀杰香定古如梭哈）。如是进行沐浴。
贪欲嗔恨愚痴三，此等世间三毒是，三宝无有诸毒害，三宝真实降服毒。
念诵根本明咒及：亡者三毒障碍一切静息吉祥梭哈（ཚེ་ལས་འདས་པའི་དུག་གསུམ་གྱི་སྒྲིབ་པ་ཐམས་ཅད་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ，Tshe Las 'Das Pa'i Dug Gsum Gyi Sgrib Pa Thams Cad Śāntiṃ Kuru Svāhā，त्स्हे लस् अ्दस् प'इ दुग् गसुम् ग्यि स्ग्रिब् प थम्स् चद् शान्तिं कुरु स्वाहा，త్స్హే లస్ అ్దస్ ప'ఇ దుగ్ గసుమ్ గ్యి స్గ్రిబ్ ప థమ్స్ చద్ శాన్తిం కురు స్వాహా，亡者三毒障碍一切静息吉祥娑婆诃，策累迪贝读松杰直巴檀杰香定古如梭哈）。
四大是诸毒之父，四大亦是诸毒母，以此真实语宣说，愿亡者诸毒无毒。
念诵根本明咒及：亡者四大及四大所生诸毒一切静息吉祥梭哈（ཚེ་ལས་འདས་པའི་འབྱུང་བ་དང་འབྱུང་བ་ལས་གྱུར་པའི་དུག་ཐམས་ཅད་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ，Tshe Las 'Das Pa'i 'Byung Ba Dang 'Byung Ba Las Gyur Pa'i Dug Thams Cad Śāntiṃ Kuru Svāhā，त्स्हे लस् अ्दस् प'इ अ्ब्युङ् ब दङ् अ्ब्युङ् ब लस् ग्युर् प'इ दुग् थम्स् चद् शान्तिं कुरु स्वाहा，త్స్హే లస్ అ్దస్ ప'ఇ అ్బ్యుఙ్ బ దఙ్ అ్బ్యుఙ్ బ లస్ గ్యుర్ ప'ఇ దుగ్ థమ్స్ చద్ శాన్తిం కురు స్వాహా，亡者四大及四大所生毒一切静息吉祥娑婆诃，策累迪贝炯瓦当炯瓦累就贝读檀杰香定古如梭哈）。
诸佛福德力量及，一切天众之心愿，汝等所欲何愿望，愿今日得以成就。两足众生愿安乐，四足众生愿安乐，愿汝旅途皆安乐，返回之时亦安乐。白昼安乐夜安乐，午时亦愿得安乐，昼夜恒时愿安乐，愿汝远离诸罪业。
然后亲属持名牌礼拜：主尊胜佛众生怙，保护众生勤精进，大力驱除诸畏惧，亡者皈依于尊前。


 །དེ་ཡི་ཐུགས་སུ་ཆུད་པའི་ཆོས། །འཁོར་བའི་འཇིགས་པ་སེལ་མཛད་དང་། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ཚོགས་ལ་ཡང་། །དེ་བཞིན་ཚེ་འདས་སྐྱབས་སུ་མཆི། །ཚེ་འདས་འཇིགས་པས་རྣམ་སྐྲག་ནས། །ཀུན་ཏུ་བཟང་ལ་ཚེ་འདས་འབུལ། །འཇམ་པའི་དབྱངས་ལ་བདག་ཉིད་ཀྱིས། །ཚེ་འདས་ལུས་འདི་འབུལ་བར་བགྱི། །ཐུགས་རྗེའི་སྤྱོད་པ་མ་འཁྲུལ་བའི། །སྤྱན་རས་གཟིགས་མགོན་དེ་ལ་ཡང་། །ཉམ་ཐག་ང་རོས་འོ་དོད་འབོད། །སྡིག་ལྡན་འདི་ལ་བསྐྱབ་ཏུ་གསོལ། །འཕགས་པ་ནམ་མཁའི་སྙིང་པོ་དང་། །ས་ཡི་སྙིང་པོ་དག་དང་ནི། །ཐུགས་རྗེའི་བདག་ཉིད་ཐམས་ཅད་ལ། །སྐྱབས་ཚོལ་སྙིང་ནས་འོ་དོད་འབོད། །གང་ཞིག་མཐོང་ན་གཤིན་རྗེ་ཡི། །ཕོ་ཉ་ལ་སོགས་སྡང་བ་རྣམས། །སྐྲག་ནས་
ཕྱོགས་བཅུར་འབྱེར་བྱེད་པ། །རྡོ་རྗེ་ཅན་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆི། །སྔོན་ཆད་ཁྱེད་ཀྱི་བཀའ་ལས་འདས། །ད་ནི་འཇིགས་པ་ཆེ་མཐོང་ནས། ཁྱེད་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆི་ལགས་ཀྱིས། །འཇིགས་ལས་མྱུར་དུ་བསྐྱབ་ཏུ་གསོལ། །ཤླཽ་ཀ་རྗེས་མ་ལན་གསུམ་བརྗོད། ༈ དེ་ནས་གོང་ལྟར་དབང་བསྐུར། དེ་ལྟར་དབང་བསྐུར་པས་ཚེ་འདས་ལྷའི་ངོ་བོར་གྱུར། ཟས་གོས་སོགས་བཤམས་ལ་བསང་སྦྱང་། ཨོཾ་ལས་འདོད་ཡོན་ནམ་མཁའ་གང་བར་གྱུར། ཨོཾ་བཛྲ་སྥ་ར་ཎ་ཁཾ། ཕྱོགས་དུས་ཀུན་ན་གཟུགས་སྒྲ་དྲི་རོ་རེག །འདོད་ཡོན་ཁྱད་པར་འཕགས་པ་ཅི་མཆིས་པ། །མོས་བློས་ཚེ་འདས་ལྷ་ལ་བདག་འབུལ་ན། །བཞེས་ནས་བླ་མེད་བྱང་ཆུབ་ཐོབ་པར་ཤོག །བཛྲ་སཏྭ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་རཱུ་པ་ཤབྡ་གནྡྷེ་ར་ས་སྤརྴེ་ཀཱ་མ་གུ་ཎ་པཱུ་ཛི་ཏེ་ཨཱཿཧཱུྃ། ཚེ་འདས་འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་གཟུགས་སྡུག་པ་སྒྲ་སྙན་པ་དྲི་ཞིམ་པ་རོ་མངར་བ་རེག་བྱ་འཇམ་པ་ལ་སོགས། ཐམས་ཅད་ལ་མ་ཆགས་པར་ལོངས་སྤྱོད་པར་གྱུར་ཅིག །ནུབ་ཐ་མ་རྟེན་ལ་མེ་སྦར་ཏེ་རྒྱས་པར་ཀུན་རིག་བཞིན་དང་། བསྡུ་ན། ཚེ་འདས་རྒྱུད་ཀྱི་མ་དག་པའི། །ཕུང་པོ་ཁམས་དང་སྐྱེ་མཆེད་རྣམས། །སྐུ་ལྔ་ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡི་མེས། །བསྲེགས་པས་བྱང་ཞིང་དག་པར་གྱུར། །ན་མོ་བྷ་ག་ཝ་ཏེ་སོགས་རྩ་རིག་བརྗོད་ཅིང་མིང་བྱང་བསྲེགས་པའི་ཐལ་བ་གཙང་སར་དོར། ལམ་སྦྱོང་ནི། དཀོན་མཆོག་རིན་ཆེན་
དཔལ་ཞིང་དུ། །དཀོན་མཆོག་རིན་ཆེན་ལས་བྱུང་བ། །དཀོན་མཆོག་རིན་ཆེན་འོད་ཟེར་གྱིས། །རིན་ཆེན་ཕྲེང་བ་རྣམ་དག་པ། །ཚོགས་ཀྱི་ལམ་དང་སྦྱོར་བའི་ལམ། །མཐོང་བའི་ལམ་དང་སྒོམ་པའི་ལམ། །བླ་ན་མེད་པའི་ཁྱད་པར་ལམ། །བྱང་ཆུབ་བར་ཆད་མེད་པའི་ལམ། །རྣམ་པར་གྲོལ་བའི་ལམ་དག་ལ། །བརྟེན་ནས་སྡིག་པ་ཀུན་སྦྱངས་ཏེ། །འཕགས་པའི་ལམ་དེར་འགྲོ་བར་ཤོག །ཨོཾ་རཏྣེ་རཏྣེ་མ་ཧཱ་རཏྣེ། རཏྣ་སཾ་བྷ་ཝེ། རཏྣ་ཀི་རཏྣེ། རཏྣ་མཱ་ལ་བི་ཤུདྡྷེ་ཤོ་དྷ་ཡ་སརྦ་པཱ་པཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ། པདྨ་འདམ་གྱིས་མ་གོས་ལྟར། །སྲིད་གསུམ་དྲི་མས་མ་གོས་ཤིང་། །སྲིད་པའི་པདྨ་ལས་བྱུང་བའི། །བདེ་བ་ཅན་དུ་སྐྱེ་བར་ཤོག །ཨོཾ་པདྨེ་པདྨེ་པདྨ་སཾ་བྷ་ཝེ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་ཝ་ཏི་གཙྪནྟུ་སྭཱ་ཧཱཿ ཞེས་མེ་ཏོག་དོར། ཚེ་ལས་འདས་པའི་རྣམ་ཤེས་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་དང་དབྱེར་མེད་པ་བདེ་བ་ཅན་གྱི་ཞིང་དུ་གཤེགས་ཤིང་པདྨ་ལ་བརྫུས་ཏེ་སྐྱེས་པ་ན་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྙིང་པ་རྣམས་ཀྱིས་མཆོད། བཅོམ་ལྡན་འདས་འོད་དཔག་མེད་པའི་ཞལ་མཐོང་ཞིང་གདམས་པ་དང་རྗེས་སུ་བསྟན་པ་ཟབ་མོ་ཐོབ་པས། དེ་དག་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་གྱི་ཆོ་གའི་མཐུ་ཡིན་པར་ཤེས་ནས་སྐད་ཅིག་གིས་འོང་སྟེ། ཨེ་མ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །སྔགས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་ཡ་མཚན་ཆེ། །གང་ཕྱིར་མཚམས་མེད་ལྟུང་བ་ཡི། །སེམས་ཅན་ལྷ་གནས་མྱུར་དུ་སྐྱེས། །ཞེས་ཆེད་དུ་བརྗོད་པ་དང་ཕྱག་
མཆོད་ཕུལ་ནས། སླར་བདེ་བ་ཅན་གྱི་ཞིང་དུ་གཤེགས་པར་གྱུར། ཨོཾ་སརྦ་བུདྡྷ་ཀྵེ་ཏྲ་གཙྪནྟུ་སྭཱ་ཧཱ། ༈ དེ་ནས་རྗེས་ཆོག་ནི། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨརྒྷཾ་སོགས། ཤབྡ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ། ཆོས་དབྱིངས་ཡེ་ཤེས་རྣམ་པར་དག །རྣམ་པར་སྣང་མཛད་བཅོམ་ལྡན་འདས། །ཏིང་ངེ་འཛིན་ལྡན་ཕྱག་རྒྱ་ཅན། །

所证悟之法，息灭轮回畏，以及菩萨众，亡者亦皈依。亡者恐惧战栗时，供养普贤菩萨尊，我向文殊菩萨尊，献上亡者此身体。大悲行持无错谬，救怙观音菩萨前，苦痛哀号发悲泣，祈救度此具罪者。圣者虚空藏菩萨，以及地藏菩萨尊，一切具大悲本性，求救发自内心呼。何人见之阎罗使，以及诸多嗔怒者，惊恐十方四散逃，皈依金刚持菩萨。往昔违背汝教言，今见大畏惧恐怖，今来皈依于尊前，速救我离诸畏惧。
后两偈重复三次。然后如前灌顶。如是灌顶使亡者成为本尊。
陈设食物衣服等，进行净化：从嗡（ཨོཾ，Oṃ，ॐ，ఓం，种子字，嗡）字变成欲乐充满虚空。嗡班扎斯帕拉纳康（ཨོཾ་བཛྲ་སྥ་ར་ཎ་ཁཾ，Oṃ Vajra Spharaṇa Khaṃ，ॐ वज्र स्फरण खं，ఓం వజ్ర స్ఫరణ ఖం，金刚遍满空，嗡班扎斯帕拉纳康）。
十方三世色声香味触，殊胜欲妙德无与伦比，我以意乐供养亡者尊，祈愿受用获证无上觉。班扎萨埵萨巴日瓦拉鲁巴夏达甘德拉萨斯帕谢卡玛古纳布吉得啊吽（བཛྲ་སཏྭ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་རཱུ་པ་ཤབྡ་གནྡྷེ་ར་ས་སྤརྴེ་ཀཱ་མ་གུ་ཎ་པཱུ་ཛི་ཏེ་ཨཱཿཧཱུྃ，Vajra Satva Sa Parivāra Rūpa Śabda Gandhe Rasa Sparśe Kāma Guṇa Pūjite Āḥ Hūṃ，वज्र सत्व स परिवार रूप शब्द गन्धे रस स्पर्शे काम गुण पूजिते आः हूं，వజ్ర సత్వ స పరివార రూప శబ్ద గన్ధే రస స్పర్శే కామ గుణ పూజితే ఆః హూం，金刚萨埵眷属色声香味触欲德供养啊吽，班扎萨埵萨巴日瓦拉鲁巴夏达甘德拉萨斯帕谢卡玛古纳布吉得啊吽）。
愿亡者无执着地受用欲德美色、悦耳声、芬芳香、甘美味、柔软触等一切欲妙。
最后夜晚点燃所依，详细则如普明仪轨，简略则念诵：
亡者相续中不净，蕴界处等诸法相，以五身五智火焰焚，烧尽令净化清净。纳莫帕嘎瓦得等根本明咒，焚烧名牌，将灰撒于干净地方。
净化道路：三宝珍宝胜刹土，三宝珍宝所生起，三宝珍宝光芒中，清净无垢珠宝鬘。资粮道与加行道，见道以及修道中，无上殊胜特别道，无碍菩提觉悟道。一切解脱诸道中，依靠清净诸罪障，愿能趋入圣道中。嗡拉特内拉特内玛哈拉特内 拉特纳桑巴韦 拉特纳给拉特内 拉特纳玛拉比舒德谢达雅萨尔瓦巴邦吽呸（ཨོཾ་རཏྣེ་རཏྣེ་མ་ཧཱ་རཏྣེ། རཏྣ་སཾ་བྷ་ཝེ། རཏྣ་ཀི་རཏྣེ། རཏྣ་མཱ་ལ་བི་ཤུདྡྷེ་ཤོ་དྷ་ཡ་སརྦ་པཱ་པཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ，Oṃ Ratne Ratne Mahā Ratne Ratna Saṃbhave Ratna Ki Ratne Ratna Māla Viśuddhe Śodhaya Sarva Pāpaṃ Hūṃ Phaṭ，ॐ रत्ने रत्ने महा रत्ने रत्न संभवे रत्न कि रत्ने रत्न माल विशुद्धे शोधय सर्व पापं हूं फट्，ఓం రత్నే రత్నే మహా రత్నే రత్న సంభవే రత్న కి రత్నే రత్న మాల విశుద్ధే శోధయ సర్వ పాపం హూం ఫట్，嗡宝宝大宝宝生起宝之宝清净宝鬘净化一切罪吽呸，嗡拉特内拉特内玛哈拉特内 拉特纳桑巴韦 拉特纳给拉特内 拉特纳玛拉比舒德谢达雅萨尔瓦巴邦吽呸）。
如莲不染污泥般，三有垢染无染污，从有莲花中生起，愿往生于极乐国。嗡巴德美巴德美巴德玛桑巴韦玛哈苏卡瓦帝嘎灿图梭哈（ཨོཾ་པདྨེ་པདྨེ་པདྨ་སཾ་བྷ་ཝེ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་ཝ་ཏི་གཙྪནྟུ་སྭཱ་ཧཱཿ，Oṃ Padme Padme Padma Saṃbhave Mahā Sukhavati Gacchantu Svāhā，ॐ पद्मे पद्मे पद्म संभवे महा सुखवति गच्छन्तु स्वाहा，ఓం పద్మే పద్మే పద్మ సంభవే మహా సుఖవతి గచ్ఛన్తు స్వాహా，嗡莲莲莲生大极乐往娑婆诃，嗡巴德美巴德美巴德玛桑巴韦玛哈苏卡瓦帝嘎灿图梭哈）。
如是散花。亡者意识与智慧尊无二无别，前往极乐净土化生莲花中，受到老资菩萨供养，见到世尊阿弥陀佛尊颜，获得甚深教授与开示，他们知道这是金刚上师仪轨力量，刹那前来称赞说：
奇哉一切诸佛陀，密咒加持真稀有，因为造无间罪的，众生速生天界中。
如是发出赞叹，献上礼敬供养后，返回极乐净土而去。嗡萨尔瓦布达切特拉嘎灿图梭哈（ཨོཾ་སརྦ་བུདྡྷ་ཀྵེ་ཏྲ་གཙྪནྟུ་སྭཱ་ཧཱ，Oṃ Sarva Buddha Kṣetra Gacchantu Svāhā，ॐ सर्व बुद्ध क्षेत्र गच्छन्तु स्वाहा，ఓం సర్వ బుద్ధ క్షేత్ర గచ్ఛన్తు స్వాహా，嗡一切佛刹去娑婆诃，嗡萨尔瓦布达切特拉嘎灿图梭哈）。
然后后行仪轨：嗡萨尔瓦达塔嘎达阿尔甘等，夏达扎提查梭哈（ཤབྡ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ，Śabda Pratīccha Svāhā，शब्द प्रतीच्छ स्वाहा，శబ్ద ప్రతీచ్ఛ స్వాహా，声音受用娑婆诃，夏达扎提查梭哈）。法界智慧极清净，毗卢遮那薄伽梵，具足三昧与手印。


 །ཏིང་ངེ་འཛིན་ལྡན་ཕྱག་རྒྱ་ཅན། །ཕྱག་འཚལ་བཅོམ་ལྡན་ཀུན་རིག་ལ། །ལྷ་རྣམས་ནོངས་པ་གང་མཆིས་བཟོད་པར་གསོལ། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྟེན་འདི་ལ་བརྟན་པར་བཞུགས། །འཇིག་རྟེན་འཇིག་རྟེན་འདས་པའི་དགེ་ལེགས་ཚོགས། །གོང་ནས་གོང་དུ་འཕེལ་བའི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག །དམ་ཚིག་པ་རྣམས་རང་ལ་ཐིམ་གྱུར་ཏེ། །བདག་བསྐྱེད་མཐའ་ནས་དབུས་ཡལ་སྟོང་པར་གྱུར། །འདི་ལྟར་བགྱིས་པའི་བསོད་ནམས་དཔག་མེད་དེས། །བདག་དང་བདག་ལ་འབྲེལ་ཐོགས་སེམས་ཅན་ཀུན། །བདེ་བ་ཅན་གྱི་ཞིང་དུ་སྐྱེ་ཕྱིར་བསྔོ། །རྒྱལ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་བཟང་ཞིང་དགའ་བ་དེར། །སོགས་སྨོན་ལམ་བྱ། ཅེས་པ་འདི་ཀཿཐོག་ཕྱོགས་ཀྱི་བླ་མ་ཀུན་བཟང་ཤེས་རབ་དང་། སྨར་ཤོད་གོ་འགྱོའི་ཡུལ་ནས་འོང་བའི་དགེ་བཤེས་མང་པོའི་གསུང་གིས་བསྐུལ་བ་ལ་བརྟེན་ནས། དགོངས་གཏེར་ཐུགས་ཀྱི་ཀློང་རྡོལ་ལས་བྱུང་བའི་ཀུན་རིག་གིས་གཞི་བྱས། སྦྱོང་རྒྱུད་ཀྱི་རྩ་བ་དང་། འགྲེལ་ཆེན་ཐེག་མཆོག་གྲོལ་སྡེ་དང་བཅོམ་ལྡན་རིག་པའི་རལ་གྲིས་མཛད་པ་དང་། མི་ཏྲ་བརྒྱ་རྩ། རྡོར་ཕྲེང་། སྦྱོང་རྒྱུད་དཀྱིལ་འཁོར་བཅུ་གཉིས་ན་ལེནྟྲ་པའི་ལུགས་དང་ལྷོ་བྲག་དཔའ་བོའི་ལུགས་གཉིས། ཀུན་རིག་ཆེན་མོ་རྣམ་གྲོལ་སྒོ་ཆེན། གཞན་ཕན་མཐའ་ཡས།
དེ་རྣམས་ཀྱི་དོན་ལེགས་པར་བསྡུས་ཏེ། ཀུན་རིག་གི་སྒོ་ནས་དཀོར་ཁ་ཟད་ཟད་ལ་ཟོས་པའི་བན་རྒན་རཱ་ག་ཨ་སྱས། དགོངས་གཏེར་བླ་མེད་ལུགས་གཙོར་བྱས་ནས་བསྒྲིགས་པ་ལ་ཉེས་འགལ་མཆིས་ན་མཁྱེན་ལྡན་རྣམས་ལ་བཤགས། དགེ་བས་འདི་དང་འབྲེལ་བ་ཐོགས་ཚད་རྣམས་བདེ་བ་ཅན་གྱི་ཞིང་དུ་སྐྱེ་བར་ཤོག །སརྦ་མངྒ་ལཾ།། །།
དགོངས་གཏེར་ཀུན་རིག་གི་ཆོ་ག་ངན་སོང་དོང་སྤྲུག་འགྲོ་དོན་རྒྱ་མཚོ། རཱ་ག་ཨ་སྱ།

具足三昧与手印，顶礼薄伽梵普明。诸尊若有过失祈宽恕，祈请坚固住于三依处。世间及出世间善德聚，愿吉祥祥瑞渐次增上。誓言尊众融入自身中，自生从边缘向中消融成空性。
如是所做无量诸福德，我与与我有缘诸众生，回向为往生极乐刹，于彼胜妙喜乐坛城中。
如是发愿。
此文是根据嘎托地区上师贡桑谢饶和玛述果久地区来的众多格西之请求，依据意伏藏心中流出的普明为基础，净化续本续及大疏《胜乘解脱》与薄伽梵智慧剑所著疏，以及《密集百部》、《金刚鬘》、净化续十二坛城那烂陀派和洛札巴沃派两种传承，《普明大解脱大门》、《无尽利他》，
圆满汇集这些典籍的意义，由因普明而耗尽信财的老僧热嘎阿西，主要依据意伏藏无上传承编排，如有错谬向诸智者忏悔。以此功德愿与此有缘接触者皆得往生极乐净土。一切吉祥。
意伏藏普明仪轨《恶趣搅动利生大海》 热嘎阿西



དགོངས་གཏེར་ཀུན་རིག་གི་ཆོ་ག་ངན་སོང་དོང་སྤྲུག་འགྲོ་དོན་རྒྱ་མཚོ། རཱ་ག་ཨ་སྱ།

意伏藏普明仪轨《恶趣搅动利生大海》 热嘎阿西（དགོངས་གཏེར་ཀུན་རིག་གི་ཆོ་ག་ངན་སོང་དོང་སྤྲུག་འགྲོ་དོན་རྒྱ་མཚོ། རཱ་ག་ཨ་སྱ，Dgongs Gter Kun Rig Gi Cho Ga Ngan Song Dong Sprug 'Gro Don Rgya Mtsho Rā Ga A Sya，दगोङ्स् गतेर् कुन् रिग् गि चो ग ङन् सोङ् दोङ् स्प्रुग् अ्ग्रो दोन् र्ग्य म्त्सो रा ग अ स्य，దగోఙ్స్ గతేర్ కున్ రిగ్ గి చో గ ఙన్ సోఙ్ దోఙ్ స్ప్రుగ్ అ్గ్రో దోన్ ర్గ్య మ్త్సో రా గ అ స్య，意伏藏普明仪轨恶趣搅动利生大海热嘎阿西，贡得贡日格卓格安松东初卓敦嘉措热嘎阿西）


